Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

列别杰夫歌词的隐喻性

Vinokurova Antonina Afanas'evna

博士学位 语言学



677000, Russia, Republic of Sakha (Yakutia), Yakutsk, Kulakovsky str., 42, office 225

antonina-vinokurova@bk.ru
Oshchepkova Anna Igorevna

博士学位 语言学



677000, Russia, Republic of Sakha (Yakutia), Yakutsk, Kulakovsky str., 42, office 208

oshchepkova.anna@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2023.12.69111

EDN:

OLJGHY

评审日期

26-11-2023


出版日期

31-12-2023


注解: 文章考察了Even文学传统的创始人之一V.Lebedev的歌词中隐喻的诗学。 瓦西里*德米特里耶维奇*列别杰夫(Vasily Dmitrievich Lebedev)是一位甚至民间传说的收藏家,一位语言学家科学家,他创造性地以现代诗歌形式重新设计和改编了他的人民的精神遗产,从而为Evens的史诗和歌曲口头创造力注入了新的生命。 列别杰夫作为青年文学的代表,诗歌风格的特点是对民间传说诗学的取向。 隐喻是诗人个人行为的一个特征. 列别杰夫诗歌中的隐喻有许多特点:外部世界的标志向精神生活现象的转移;隐喻的民间传说特征;创造其独特诗歌风格的隐喻;隐喻的语法构建,文本的 该研究的方法学基础是A.N.Veselovsky,V.M.Zhirmunsky,V.F.Asmus作品的个别规定,在工作中用作具体文本分析的方法学指导方针和前提。 研究方法由文本材料的性质决定。 新颖性是由于对诗人列别杰夫作为年轻文学代表的歌词的理解。 诗人所使用的艺术和视觉手段揭示了他是一位才华横溢的文字大师和他的母语语言的专家。 一方面,他作品的诗学形成了诗人个人风格的观念。 与此同时,列别杰夫是民间传说诗学的追随者,专注于口头传统的公式化语言。 在这种背景下,他的诗歌文本的隐喻性尤为重要。 让我们分别考虑列别杰夫歌词的隐喻。 甚至作家的诗歌的特点是这个词的寓言性,这对于强烈的情感影响是必要的,以创造一个视觉形象,一个生动的艺术印象。 在瓦西里*列别杰夫的诗歌中,我们已经确定了最有趣的隐喻,创造了他自己的特殊作者的风格。


出版日期:

列别杰夫, 甚至文学, 诗学, 歌词, 比喻, 诗, 图像, 民间传说, 歌曲, 诗意的风格