Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

哲学与文化
正确的文章链接:

论保罗*里克《诠释学》中"活隐喻"的人类学意义:批判性分析

注解: 这篇文章是对最终作品"保罗*里克尔遗产中"活的隐喻"的人类学意义"的介绍。 研究的主题是隐喻的生活基础,其人类学意义是从解释学提出的Riker领域来解释的。 还特别注意形成一个"活的隐喻"出现的一般概念,与此相关,人类学的多义词在作者的同名作品中得到了证明和评价。 因此,文章试图通过一个实际的话语策略来表达一个"行动中"的活隐喻的人类学意义,在这个策略中,交际功能和它的转移功能都被解释性的存在所感知。 研究的方法和理论基础主要反映了哲学解释学的规定。 因此,研究方法是一种解释学方法,包括现代人类学阅读和哲学解释文本的附加语义含义与保罗*里克所认为的"生活隐喻"有关。 这项研究的科学新颖性,其基本理论思想是建立在以下规定的基础上的:1)在俄罗斯哲学中首次追溯了保罗*里克尔的解释学中对"活隐喻"现象的多种人类学理解;2)注意到隐喻解释的现象学概念在多大程度上与历史和哲学人类学传统密切相关,是二十世纪下半叶理解人性的一种特殊方法;3)从现代观点来看与"活隐喻"有关的哲学科学和通俗文学的理论基础人类学;4)尝试研究隐喻本身,考虑到"生活隐喻"的人类学意义;5)对隐喻的诗学及其在人类交流和相互理解中的作用给出了哲学论证。 在文章中,作者得出了关于隐喻话语的辩证原创性的结论,尽管理解了读者或听众对其解释的模糊性,但它是由想象力进行的。 Paul Riker毫不含糊地将隐喻的解释与其生活基础联系起来,使读者或听众有机会根据概念隐喻情节"思考更多",作为对人类活动的先前和随后的模仿。 对这种活隐喻模型的批判人类学评估表明,它的活基础并不是隐喻话语启发式解释学的唯一条件。 作为一般人类学术语的表达和传播手段,活生生的隐喻和其他任何隐喻一样,包含了作者在隐喻交流中固有的参考。


出版日期:

隐喻交流, 隐喻交流, 活生生的比喻, 活生生的比喻, 理解的多义词, 理解的多义词, 模仿,模仿, 模仿,模仿, 神话, 神话, 移情,移情, 移情,移情, 参考资料, 参考资料, 愿景为, 愿景为, 想象力, 想象力, 提交人死亡, 提交人死亡


This article can be downloaded freely in PDF format for reading. Download article