Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

文学造谣:英语小说的象征语言

Anisimova Ol'ga Vladimirovna

博士学位 语言学

彼得大帝圣彼得堡理工大学人道主义研究所语言教学与翻译系副教授

194021, Russia, Saint Petersburg, Politechnicheskaya str., 19

lesoleil81@mail.ru
Makarova Inna

博士 语言学



190013, Russia, Saint Petersburg, Moskovsky Prospekt str., 26

inna-makarova@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2023.1.39451

EDN:

JCJKPC

评审日期

19-12-2022


出版日期

06-02-2023


注解: 文章致力于研究在英语小说文学中包含神话元素的特点,特别是英国和美国科幻小说作家对树、乌鸦、龙等神话形象的吸引力的具体特点。 研究材料是着名作家在幻想和科幻小说类型中写作的作品,包括托尔金,泽拉兹尼,万斯和马丁。 各种类型的幻想文学作品的丰富性在研究材料的选择上造成了一定的困难。 在工作过程中,应用了作者的文学影响程度,特定文学文本中使用的神话的意义以及选定作家文学作品中神话形象的重新解释水平等标准。 拟议研究的科学新颖性是由于在英语小说文学的特定样本背景下考虑了选定的神话,以前没有在单一背景下进行分析。 这项研究的结果表明,英语小说对古代世界神话遗产的吸引力有两个主要方向:一方面,我们谈论的是对神话"树"、"乌鸦"和"龙"的利用,以创造中世纪的气氛;另一方面,神奇作品的作者将原型图像纳入新文本,作为他们自己的神话创作的一个要素。 第二个方向是最感兴趣的,因为它与其说是与古典形象的借用有关,不如说是与他们的艺术重新解释有关,这反过来又有助于扩大神话形象的象征内容。


出版日期:

造谣学, 幻想, 科幻小说, 象征意义, 英语-语言文学, 树, 乌鸦, 蛇, 龙, 太棒了