Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

中国普希金研究1978-2010中塔蒂亚娜拉里纳形象的解释。

Chzhu Yan'

莫斯科国立大学语言学院俄罗斯文学史系研究生-深圳罗蒙诺索夫莫斯科国立大学

518100, Kitai, provintsiya Guandun, g. Shen'chzhen', ul. Gotszidasyueyuan', 1, of. 827

zhuyan5148@yandex.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2022.4.37780

评审日期

02-04-2022


出版日期

18-04-2022


注解: 文章主要关注1978年至2010年中国普希金研究中塔蒂亚娜*拉里纳形象解释的特殊性。 文章讨论了致力于塔蒂亚娜形象的中国口译员的各种作品。 在对广泛材料的分析的基础上,试图总结普希金女主角在中国的解释的主要特征。 在研究中使用了比较历史方法,概括方法,结果解释。 在现代普希金研究中,人们对A.S.普希金的作品在国外的看法给予了很多关注,特别是在中国,在更大程度上它涉及翻译口译。 而关于特定人物的中国文学作品的分析—在这部关于塔蒂亚娜拉里纳的作品中—是第一次进行的。 该研究的科学新颖性在于对中国解释塔蒂亚娜形象问题的小知识。 在工作过程中,塔蒂亚娜在中国形象解释的特殊性被揭示出来—对塔蒂亚娜道德品质评估的迷恋,以及对普希金女主角艺术性质的忽视。 该研究的结果有助于研究中国普希金研究中塔蒂亚娜的形象,也有助于深入了解俄罗斯妇女在中国的形象。 此外,其结果和结论还可用于中俄跨文化关系的研究,俄罗斯文学在中国的接收研究。


出版日期:

口译的特点, 口译的特点, 塔蒂亚娜拉里娜, 塔蒂亚娜拉里娜, 中国普希金研究, 尤金*奥涅金, 中国普希金研究, 俄罗斯女人的形象, 尤金*奥涅金, 俄罗斯女人的形象, 女性主义者, 女性主义者, 王志良, 王志良, 王世泽, 王世泽, 道德品质, 道德品质, 俄罗斯文学的接收, 俄罗斯文学的接收