Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

莱蒙托夫关于岛民恶魔的诗意神话的语义

Mekhtiev Vurgun Georgievich

博士 语言学

太平洋州立大学文学与新闻系教授

680035, Russia, Khabarovskii krai, g. Khabarovsk, ul. Tikhookeanskaya, 136, of. 416

mextiev@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2021.3.35024

评审日期

10-02-2021


出版日期

18-02-2021


注解: 研究的主题是与恶魔英雄形象相关的小说"岛民"的负面评价,讽刺层,由于M.Y.Lermontov,他获得了俄罗斯文学中原型和诗意神话的意义。 研究的对象是N.S.莱斯科夫的文体技巧和浪漫神话"去中心化"的思想动机。 作者详细考察了该主题的各个方面,如1)莱蒙托夫的诗"恶魔"和19世纪40年代的浪漫诗歌在恶魔英雄神话形成中的作用;2)导致莱斯科夫神话偏离其常规意义的语义变形;3)讽刺模式作为创造伊斯托明形象的主要方法。 特别关注莱斯科夫在"重新编码"神话的功能方面的讽刺。 进行的研究的主要结论是:艺术家伊斯托明的形象被赋予了作者揭穿浪漫神话的任务。 出于这个原因,评价和情感词汇,表达"主观"叙事观点的讽刺元素被分组在它周围。 所有这些都使图像具有语义透明度,与浪漫主义神话的"神秘代码"相矛盾。 作者对该主题研究的一个特殊贡献是发现了恶魔神话与普罗米修斯神话的联系,这对于理解所考虑现象的语义核心的复杂性和多功能性非常重要。 该研究的新颖之处在于作者揭示了莱斯科夫讽刺方式的主要动机。 它的意义不是创造"关于神话的神话"或"反神话";在小说中,形成"非神话",以实现完全消除关于恶魔英雄的文学神话。 讽刺对于作家来说是必要的,以典型化,而不是个性化,一个角色。


出版日期:

恶魔英雄, 恶魔英雄, 诗意的神话, 诗意的神话, 脱脩脟茅脕麓陆脱, 脱脩脟茅脕麓陆脱, 反神话, 反神话, 不是神话, 不是神话, 讽刺作品, 讽刺作品, 模仿,模仿, 模仿,模仿, 攻击性的,攻击性的, 莱蒙托夫, 攻击性的,攻击性的, 莱蒙托夫, 莱斯科夫, 莱斯科夫