Ðóñ Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

基于俄文和中文材料的印刷广告多码文本中语言文化信息元素的分类

Tszou Huajing

俄罗斯人民友谊大学语言学院普通与俄语语言学系研究生

117198, Russia, Moskovskaya oblast', g. Moscow, ul. Miklukho–maklaya, 6

571150574.@qq.com
Novospasskaya Natalia Viktorovna

博士学位 语言学

俄罗斯人民友谊大学通用与俄语语言学系副教授

117198, Russia, Moskovskaya oblast', g. Moscow, ul. Miklukho–maklaya, 6

novospasskaya72@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2021.2.35001

评审日期

07-02-2021


出版日期

14-02-2021


注解: 本文研究的主题是一个多码文本,从跨文化交流的价值角度考虑。 研究材料是一组社会和商业广告(俄语40个单位,中文40个单位),其中语言和文化信息既可以是广告的主题,也可以是广告产品、服务或想法的背景。 在研究过程中,采用了两种语言口头成分的比较分析方法、标志性层次要素的内容和执行比较方法以及印刷广告多码文本口头成分的语义分析方法。   该研究的新颖之处在于对polycode广告文本读者的影响的既定事实,该文本形成了包含物理-地理,比喻,文化-历史物质和精神方面的国家价值观的想法。 根据研究结果,得出的结论是,印刷广告的多码文本是广播和获取有关一个国家文化特征信息的有效手段,是通过使用语义和语言手段反映另一种文化状态的有效工具。 文章中所考虑的语言和文化信息的要素以视觉和文字的结合方式尽可能地提供。


出版日期:

多码文本, 广告, 口头成分, 标志性组件, 比率, 符号学手段, 文化, 俄语, 中国语文科, 跨文化交流