Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

F.Aliyeva和I.屠格涅夫的"老妇人"散文中的诗歌概念声音

Magomedova Mariza

研究员,俄罗斯科学院IYALI科学档案馆负责人

367000, Russia, respublika Dagestan, g. Makhachkala, ul. Gadzhieva, 45, IYaLI, of. IYaLI

mariza-a@mail.ru
Suleimanova Maryam Saidovna

博士学位 语言学

达吉斯坦国立教育学院达吉斯坦文学系副教授

367000, Russia, respublika Dagestana, g. Makhachkala, ul. Yaragskogo,, 57, of. DGPU

maryam9445@mail.ru
Omarova Zaynab Salmanovna

博士学位 语言学



367000, Russia, respublika Dagestan, g. Makhachkala, ul. Yaragskogo, 75, of. DGPU

zainabguni@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2020.12.34554

评审日期

04-12-2020


出版日期

11-12-2020


注解: 文章试图在形式和情感语义层面上确定fazu Aliyeva"Herds"和Ivan Turgenev"The Old Woman"作品中散文诗歌体裁的标志。 艺术上的相似之处是由不同世代的作者创作的图像。 研究的主题是时间的图像,一个老女人和一个悬崖,他们的命运紧密地交织在一个时间节点。 研究的对象是fazu Aliyeva"牛群",Ivan Turgenev"老妇人"的抒情故事,"玫瑰有多好,有多新鲜。..". 特别注意在屠格涅夫"老妇人"散文诗的背景下,对"牧群"艺术形象的形式和内容进行分析,其概念和艺术特征。 故事中的时间空间类别也被突出显示。       这部作品的新颖之处在于,这篇文章首次在fazu Aliyeva和Ivan Turgenev的抒情故事之间画出了艺术上的平行,用于研究时间形象创造中的主导和概念差异,在时间流逝的描 因此,f.Aliyev和I.Turgenev作品中对生死主题的诗意原则,哲学理解和艺术体现的定义使我们有机会以声音的相似性来识别作者思想的概念差异。 随着主要思想的无条件相似性,主题对每个人都有不同的实现。 在F.Alieva的时间没有关闭,它转向未来,在几代人的变化中有一个延续。 所有的痛苦和损失,图像是生命肯定。 而屠格涅夫-英雄的目光转向过去,对死亡的恐惧占主导地位,一切都在存在结束的恐惧之前冻结。


出版日期:

, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,