Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

雅利安山演讲中的俄语借用及其现代母语人士的使用

Ertsikova Galina Alekseevna

博士学位 语言学

马里共和国政府国家预算科学机构首席研究员"马里语言、文学和历史科学研究所" 以V.M.Vasiliev命名"

424036, Russia, respublika Marii El, g. Ioshkar-Ola, ul. Krasnoarmeiskaya, 44

galina.ehrcikova@yandex.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2020.12.34504

评审日期

29-11-2020


出版日期

06-12-2020


注解: 俄语俄语这项研究的主题是从俄语或通过俄语渗透到山地-雅利安语母语人士的讲话中的外语单词。 研究的对象是现代山地-雅利安语使用者的口头演讲。 这项工作的目的是确定俄罗斯外来词在口头现代山地-雅利安语演讲中扮演什么角色。 这项研究是在马里埃尔共和国戈尔诺马里区村庄收集的方言材料的基础上进行的,以及使用戈尔诺马里语言的无线电节目"Kyryk Mary tsäsh"("Gornomari小时")和电视节目"Kyryk Sirem"("我的戈尔诺马里地区")的保存录音,使用观察方法、语言描述、比较方法的要素、连续取样技术。 该研究的科学新颖之处在于,它是第一次考虑现代山区居民口头演讲中的俄语借用。   对事实材料的分析使作者得出以下结论:在山地马里人的活跃词汇中,有很多词早已被纳入山地马里语中,被他们牢牢地同化,不被母语人士视为外国人;有相当多的词为所有母语人士所知,是指定概念的唯一名称;在新一代人的讲话中,人们观察到过度无动机地使用外来词,这堵塞了母语,失去了身份,使人与人之间的交流变得困难,使人与人之间的交流变得难以理解对于每个人来说,导致荒谬短语的形成。


出版日期:

山-雅利安语, 口头演讲, 现代媒体, 俄罗斯借款, 活跃词汇, 线人, 语音变化, 舌头堵塞, 等价物, 模拟,模拟