Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

阿希克*乌梅拉诗歌中偶尔出现的同义系列

Abliametova Susanna Marlenovna

克里米亚共和国国家预算高等教育机构克里米亚鞑靼语和土耳其语言学系高级讲师"克里米亚工程教育学院"

295000, Russia, respublika Krym, g. Simferopol', per. Uchebnyi, 8

sudilim@ukr.net
Kadyrova Urie Refatovna

克里米亚鞑靼文献学、克里米亚民族历史文化研究所初级研究员

295000, Russia, respublika Krym, g. Simferopol', per. Uchebnyi, 8

uriye@list.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2020.12.34437

评审日期

26-11-2020


出版日期

27-12-2020


注解: 同义词,有助于保证特定含义表达的准确性,丰富文学语言,增强语言的表现力。 这项工作的目的是研究阿希克*乌默的诗歌文本中偶尔出现的同义词。 文章讨论了作者对诗人的同义词. 描述了偶尔使用的词法及其通常意义上的同义词。 艺术演说最能体现作者的个性。 小说的文本具有意象和情感表达的色彩. 同义词是传达艺术言语亮度的一种手段。 应该注意的是,它是同义词,揭示了作者的个人风格,而最大的关注是偶尔的词汇。      同义词的问题,选择最适合给定情况的单词和表达的问题,这使得能够准确和生动地表征周围现实的任何现象,一直是词汇学的重要问题之一。 同义词中最不发达的部分之一是偶尔的同义词。
接收上下文的含义,单词可以成为同义词的那些词和表达,他们不进入同义关系在他们的字典意义。 在文学文本中使用偶尔的同义词可以使作者更加生动地认识到作品的思想,反映他思想的情感色彩,揭示人物的性格。偶尔同义的现象是基于这样一个事实:这个词获得了一个新的,上下文的含义,即偶尔同义的问题与这个词的含义问题是分不开的。


出版日期:

同义词, 克里米亚鞑靼语, 令牌, 同义系列, 偶尔的同义词, 诗歌, 占主导地位, 语言, 演讲辞, 上下文环境