Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

具有交叉性的图片实验:对双语叙事的分析。

Boykova Stella Ervandovna

莫斯科国立大学媒体语言学系讲师 莫斯科国立大学法语语言学系研究生

119991, Russia, g. Moscow, ul. Leninskie Gory, d. 1, s. 51, filologichekii fakul'tet

boyykova_stella@rambler.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2020.10.33904

评审日期

15-09-2020


出版日期

23-09-2020


注解: 文章分析了不同类型双语儿童的法语和俄语话语。 这项工作的目的是考虑双语话语中名称与图像的相关性的具体细节,以及对图片中描绘的动作的描述。 居住在法国的俄罗斯-法国或俄罗斯混合家庭的俄罗斯-双语者是受访者。 以作者的儿童俄法双语语音语料库为素材。 语料库由基于刺激材料的故事组成。 这项研究分别以俄语和法语分别与每位受访者进行。 受试者可以选择他们想要开始的语言(俄语或法语)。 这项工作的科学新颖性在于研究叙事的传统被应用于双语法俄语音的分析。 我们分别检查了不同群体中角色和对象的俄语和法语名称,并将它们相互比较。    这项工作的结果表明,俄语和法语中的角色名称并不总是一致的。 在同一种语言中,角色的名字可能因图片而异。 与此同时,在俄语块中,主要角色名称的可变性通常较高。 在讲俄语的法语聊天中,猫成为讲俄语的主要角色名称的最常见变体,带有明确或不定冠词。 值得注意的是,如果最初一些受试者有其他选择(猫,松鼠),因为他们沉浸在实验中,他们也将角色的名字改为与作者的想法相对应的猫的名字。 此外,由于在实验条件下指示坚持所选语言的事实,记录的代码切换很少。 然而,他们的存在表明,受访者有时缺乏弱语言的词汇手段。


出版日期:

双语制, 儿童演讲, 法语-俄语双语, 儿童双语, 叙事, 对象名称, 双语话语, 法语, 俄语, 双语叙事