Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

关于概念学的跨文化教育问题

Seldikov Aleksandr Mergenovich



358011, Russia, respublika Kalmykiya, g. Elista, 4 mikroraion, 48, kv. 2A

seldikov1999@mail.ru
Salykova Valeriya Vasil'evna

博士学位 语言学

卡尔梅克州立大学卡尔梅克语言、蒙古学和阿尔泰语研究系副教授,以B.B.Gorodovikov命名

358014, Russia, respublika Kalmykiya, g. Elista, ul. 8 Mikroraion, 6

seldikov1999@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2022.2.33620

评审日期

07-08-2020


出版日期

13-02-2022


注解: 在这项研究中,在跨文化方面对这一概念的考虑尤为重要。 这是因为在概念层面上对文化间交流的研究在现阶段与不同民族的人的精神统一和提高道德水平的思想有关是重要的。 文章揭示了这一概念的理论细节、作用和位置. 分析了世界语言图片(YAKM)的概念。 将这一概念理解为跨文化教育的主要方法被认为是--一个人心理世界的基本细胞,作为认知语义的一个单元,作为语言和现实之间的中介。 这些方法是基于概念的定义作为概念的内容调用。 研究人员将概念的概念与世界的知识联系起来。 世界语言图景的表现可以发生在词汇层面,也可以发生在各种文本层面,这意味着材料的范围更大。 世界图片反映了各民族语言个性对世界的表征和理解,同时也影响了他们的心态。 这种影响表现在对环境的状态和变化的评估,语言人格本身的作用,对世界,对自己,对他人的态度以及对其行为的态度。 世界的语言图景具有流动性,因此缺乏被动性和僵化的标准化。
人们确定,世界的语言图象既在一个语言单位的水平上表现出来,也在一种特定文化中解释的各种文本的水平上表现出来。 代表语言和文化社区的世界观和世界观的世界图景决定了某种文化或民族代表的心态,这表现在他们对环境状况及其变化的可能性的评估,在一个人的位置,他对世界(自然,动物,他自己,其他人)的态度,在人类行为中。


出版日期:

世界的语言图景, 概念, 跨文化教育, 语言, 心灵, 人类, 文化, 文本, 人, 主题