Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

二十世纪下半叶法语和俄语老年政治家的引用和格言中的自由特征

Grishenkova Ekaterina Sergeevna

莫斯科人道主义教育学院德国学与语言教学系研究生

105064, Russia, g. Moscow, per. Malyi Kazennyi Per., 5B, of. B

olda97@yandex.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2020.7.33348

评审日期

01-07-2020


出版日期

20-07-2020


注解: 这项工作的目的是在二十世纪下半叶法国和俄罗斯老年政治家的名言和格言中确定自由特征的异同。 这项研究的主题是法语和俄语引语和格言的语义,这些引语和格言揭示了比较语言中自由的本质。 选择自由的特征是由于缺乏基于老年政治家演讲的比较语言学研究。 文章使用法语和俄语引用和格言的材料来确定在比较语言中以这些词汇单元的主题组的形式汇编自由特征的方面。 这项研究的科学新颖之处在于,它首次在二十世纪讲法语和俄语的老年政治家的流行语录和格言中建立了自由特征的异同。 在研究过程中,以比较法为主,并采用语义分析法和分类法。 法国和俄罗斯引用的自由特征的比较以及当时老年政治家的格言表明存在差异。 文章还得出了一个结论,即法国和俄罗斯的老年政治家在处理他们国家的人口,对他们国家的幸福未来的兴趣,对生活和职业经验的反思时所研究的时期的流行格言和格言的相似性。 自由的比较特征的组成的特殊性与当时法国和俄罗斯历史发展的特殊性有关,这构成了发展拟议研究的命名主题的前景。 所获得的结果可用于大学法语和俄语比较词典学讲座的过程中,开发一种比较方面研究老年人言语的方法。


出版日期:

自由, 特征, 法语, 俄语, 报价, 格言,格言, 二十世纪, 演讲辞, 老年政治家, 比较