Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

讲英语和讲俄语的现代老年人政治家演讲中自由的价值表现

Grishenkova Ekaterina Sergeevna

莫斯科人道主义教育学院德国学与语言教学系研究生

105064, Russia, g. Moscow, per. Malyi Kazennyi Per., 5B, of. B

olda97@yandex.ru
Popova Larisa Georgievna

博士 语言学

语言学博士,教授, 莫斯科德国科学与语言学家系教授 市教育学院。

105064, Russia, g. Moscow, per. Malyi Kazennyi Per., 5B, aud. 511

larageorg5@gmail.com

DOI:

10.25136/2409-8698.2020.7.33235

评审日期

13-06-2020


出版日期

20-06-2020


注解: 这项工作的目的是确定自由价值特征的异同,在英国,美国和俄罗斯的老年政治家的演讲中提出。 该研究的主题是英语和俄语格言的语义,这些格言代表了英国,美国和俄罗斯老年政治家言论中对自由的价值理解。 选择老年人的讲话是由于其在比较语言学方面的研究不足。 文章运用英、美、俄三国着名老年政治家的格言,确定了其主题块和群体的构成,能够体现英、俄文对自由的价值理解。      这项研究的科学新颖之处在于,它首次在讲英语和讲俄语的老年政治家的言论中建立了自由价值特征的异同。 在研究过程中,以比较法为主,并采用语义分析法、定量法和建模法。 分析表明,在讲英语和讲俄语的老年政治家的演讲中,自由很少作为所讨论事件的主题出现,他们创造了自己的格言,很少使用英语和俄语相应词典中指定的格言。 大多数情况下,老年政治家讨论与自由的实际表现有关的问题。 他们不忽视自由价值作为一种现象和一种过程的表达。 比较这些人的格言的组成在英语和俄语显示差异的存在在更大程度上。
文章还得出了关于专题小组的具体情况的结论。 所获得的结果可用于大学的英语和俄语比较词典学讲座。


出版日期:

自由, 格言,格言, 英国语文科, 专题组, 老年政治家, 专题小组, 价值特征, 比较, 俄语, 长者致辞全文