Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

英国和美国汽车和公路术语的区别

Dmitrieva Elizaveta Igorevna

博士学位 语言学

俄罗斯交通大学副教授

125239, Russia, g. Moscow, ul. Koptevskaya, 30, kv. 40

eidmitrieva@mail.ru
Grubin Il'ya Valentinovich

博士学位 历史

俄罗斯交通大学俄罗斯交通大学系副教授

grubin.ilya@yandex.ru, Russia, g. Moscow, ul. Obraztsova, 9

grubin.ilya@yandex.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2020.1.32272

评审日期

21-02-2020


出版日期

28-02-2020


注解: 本研究的主题是英语的各种汽车和道路术语,其可变性。 文章考察了英国和美国现代英语版本中主题组"公路运输"的术语之间的异同。 特别注意所考虑的术语单位的词源。 在作为例子考虑的术语上,可以看出一些基本概念在形成术语的美国和英国传统中具有国家设计。 在研究过程中使用了以下方法:科学和参考文献分析,字典条目分析,词源分析,比较方法。 为了选择语言材料,使用了牛津英语词典,运输和物流词典,麦克米伦高级学习者英语词典,牛津当前英语词典,剑桥词典在线,柯林斯英语词典在线等出版物的数据。 该文章的科学新颖性是由于对运输术语材料的英语语言领土可变性问题的复盖不足,这反映了国家对周围世界的看法。 作者得出结论,尽管标准化和订购流程的重要性,但有必要记住术语在很大程度上反映了世界的专业情况。


出版日期:

术语, 提名, 领土选择, 英国英语, 美国英语, 专业的世界图景, 标准化, 汽车工业, 道路运输, 世界的语言图景