Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

互联网通讯中的语言存档

Borisova Inna Vladimirovna

博士学位 语言学

俄罗斯联邦政府下属金融大学英语与专业传播系副教授

105187, Russia, g. Moscow, ul. Shcherbakovskaya, 38, kab. 903

ivb66@yandex.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2019.5.30279

评审日期

13-07-2019


出版日期

19-10-2019


注解: 该研究的对象是表情符号(表情符号)作为负责传输/接收消息的情感着色的信息存档的方式。 研究的主题是部署隐含组成部分的可能选择,取决于收件人/收件人的智力和情感丰满程度以及他对国家文化价值的参与(在这种情况下,俄罗斯古典文学)。 作者将语音压缩的概念扩展到语言归档的概念,包括其在此过程中的技术支持和人体工程学组件。 使用了以下方法:描述法(概括,解释),比较法,上下文分析法。 以下作品作为研究的实际材料:M.高尔基"科诺瓦洛夫",F.M.陀思妥耶夫斯基"卡拉马佐夫兄弟",N.V.果戈理"死亡的灵魂",I.A.布宁"米提亚的爱"。 根据研究结果,得出以下结论:一方面,通过表情符号进行语言归档的过程是由于在数字环境中采用新的沟通方式而对语言资源的创造性使用;另一方面, 微笑不依赖于语言,也不遵守其语法规则,事实上,它只传达作者情感的方向和相对程度,因此,收件人的解压缩版本可以比收件人本人的"来源"更深刻,更有趣。 这项研究的新颖之处在于,嵌入的信息的无政府主义被投射到取自俄罗斯经典作品的样本上,其持久的价值已经被几代母语读者所验证。


出版日期:

数字素养, 沟通素养, 语言规范, 微笑, 表情符号, 情感着色, 节省言语努力, 语音压缩, 演讲解压缩, 俄罗斯古典文学