Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

德国Paremiology镜子下的语言和文化社区的刻板印象

Seregina Marina Aleksandrovna

博士学位 教育学



344064, Russia, Rostovskaya oblast', g. Rostov-Na-Donu, ul. 2-Oi pyatiletki, 8, of. kv. 7

m.seregina@rambler.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2020.3.30062

评审日期

19-06-2019


出版日期

20-04-2020


注解: 这篇文章的主题是德国人民的陈规定型表征的分类,这些表征被理解为人民对周围现实的现象/对象/事件的集体确定表征以及标准生活情况下的典型 其对象是德国paroemias,作为与谚语、谚语表达和具有启发性的谚语有关的同义词。 这些稳定的表达具有句子的语法结构,并用于直接和比喻意义。 本文的目的是考虑将刻板印象归类为语言和文化现象,这些现象反映在德国的paroemias中,并展示了人民的民族和文化特征。 该研究采用比较法,连续抽样的方法,统计分析和概括。 文章的作者采用了跨学科的方法,这是由于在各种科学中积极使用科学类别"刻板印象"。 通过对德语paremias的词汇和语义结构的分析,揭示了德国人民的刻板印象的民族和文化内容,反映在社会,文化,心理,汽车和异构型,刻板印象-形象和刻板印象-情 正如该研究所表明的那样,民族文化刻板印象没有反映在德国人民的paremiological基金中,这表明它的特异性。


出版日期:

分类, 对人民的刻板印象, 分类, 德国paroemias, 世界的paremiological图景, 德国paroemias, 世界的paremiological图景, 语言文化学, 语言文化学, 国家和文化特征, 国家和文化特征, 刻板印象, 刻板印象, 谚语, 谚语, 谚语和谚语表达, 谚语和谚语表达, 俗语, 俗语