Ðóñ Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

俄语和德语的比喻用语单位中的"正义"概念的语义

Skacheva Nina

西伯利亚国立科学技术大学高级讲师,以M.F.Reshetnev院士命名

660037, Russia, Krasnoyaskii krai, g. Krasnoyarsk, Prospekt imeni gazety «Krasnoyarskii rabochii», 31

Sollo_sk@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2019.3.30059

评审日期

19-06-2019


出版日期

18-07-2019


注解: 这项研究的主题是俄罗斯和德国语言的比喻用语单位中"自由"概念的特征。 该研究的目的是确定俄语和德语的比喻用语单位中"自由"概念的语义特征。 使用语言单元的语言分析方法研究文化概念,其组成部分组成和结构,语义和句法将有助于理解人民精神的深层世界,其代表的行为并找到正确的沟通方 应用了短语单元的上下文和成分分析方法。 揭示了具象用语单元的语义特征:1. 俄语"真理","真理"的"正义"概念的价值组成部分;2。 德语"正义"概念的价值组成部分:"法律","法律","真实性"。 这些结果表明俄罗斯和德国文化中"正义"概念之间的语义差异。 德国文化中"正义"概念的语义特征涉及对法律行为,社会规则以及人与人之间或社会中现有关系(公平关系)的判断。 俄罗斯文化"正义"概念的主要语义含义是通过"真理"的概念揭示的。


出版日期:

概念, 正义, phraseologism碌录潞陆, 语言, 图像, 语义, 价值, 俄罗斯文化, 德国文化, 相互理解