Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

法律语言:文体资格问题

Pradid Ol'ga

博士学位 语言学



295007, Russia, respublika Krym, g. Simferopol', pr. Akademika Vernadskogo, 4

marmeladka22.05@rambler.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2019.2.29913

评审日期

28-05-2019


出版日期

04-06-2019


注解: 文章的主题和目的是研究现代俄语法律和其他规范性法律行为的官方商业风格的特征。 特别注意立法和执法文本的文体限定;使用法律框架一词的理由;分析单一文件或整体陈述文本中公务和新闻风格的相互影响。 研究结果在法律和执法领域、法律和语言专门知识的生产和研究、办公室工作、编辑领域有广泛的实际应用,也可以作为教授语言学各部门、为记者和法律专业编制学科课程的要素。 这项研究是考虑到法律语言学领域的研究,使用各种方法,技术和方法的语言学各个领域的发展,包括系统,功能,参数等。 所进行的研究提供了理由考虑立法的语言作为一个独立的功能和风格品种(官方商业风格的垃圾),命名这种垃圾,通常被称为立法,法律垃圾。 此外,除了发展传播能力的现代条件下的次要文本之外,其方法、技术和战略,在文件的同一文本中混合公务和新闻风格的"产品",或整体的信息介绍,这意味着除了文件的文本之外,还有额外资金的可用性,在积极形成阶段(例如视频剪辑)是必不可少的,需要公众的需要。


出版日期:

, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,