Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

盎格鲁-撒克逊和俄罗斯阴谋文本中的动词形式

Prosiannikova Ol'ga Igorevna

博士 语言学

普希金列宁格勒州立大学外语系教授

196605, Russia, g. Cankt-Peterburg, shosse Peterburgskoe, 10

olgapros@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2019.1.29055

评审日期

22-02-2019


出版日期

23-03-2019


注解: 研究对象是盎格鲁-撒克逊和俄罗斯阴谋的文本,它们有一个共同的特征-有组织的口头公式,这意味着使用某些动词形式,这些形式已成为研究的主题。 由于阴谋的结构模型包括指令,请求,恳求和命令,因此这些模型的设计是通过命令的口头形式,阴谋固定的元素-虚拟语气的口头形式进行的。 盎格鲁-撒克逊阴谋的古英语有自己独特的能力,特别是在动词形式的使用中表现出来。 研究对象的内容决定了对其分析的描述性方法的选择,该方法包括观察,解释和概括。 通过对文本的比较分析,揭示了在命令式和虚拟语气中使用动词形式的相似特征,在未来时态形式的表达上的差异,以及由于古英语和俄语动词形式体系的差异而使用完美和不完美的动词形式。


出版日期:

盎格鲁-撒克逊阴谋, 盎格鲁-撒克逊阴谋, 俄罗斯阴谋, 俄罗斯阴谋, 民间传说, 民间传说, 阴谋模型, 阴谋模型, 动词形式, 动词形式, 模式,模式, 势在必行的心情, 模式,模式, 虚拟语气, 势在必行的心情, 虚拟语气, 类型类别, 类型类别, 魔术流派, 魔术流派