Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

以商业术语为例,比较和社会文化方面的英语和西班牙语商业术语

Lityagina Elena Andreevna

博士学位 语言学

罗蒙诺索夫莫斯科国立大学国际传播系世界政治系讲师

119991, Russia, Moscow, Leninskie Gory str., 1 p. 51, 5th floor

git-opa@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2018.4.27781

评审日期

21-10-2018


出版日期

28-10-2018


注解: 本研究的主题是商业术语的英语和西班牙语术语,从社会文化细节的角度考虑。 这项工作的目的是对英语和西班牙语俚语商业术语的构词方式进行分类和比较分析,突出它们的一般和特殊特征,并以行话术语为例考虑商业术语的社会文化成分问题。 后者系统化了以西班牙语术语为背景的英语借用类型,是西班牙商业术语的一个显着特征。 研究方法包括比较-比较法,对所研究材料进行系统化和分类的方法,描述-分析法,连续抽样法,分析词典解释的方法。 这项工作的科学新颖之处在于,它首次从构词模型的角度对商业领域的英语和西班牙语术语进行了描述和比较分析,以及从人类中心研究语言现象的角度对社会文化因素对商业术语形成的影响。 在西班牙俚语商业术语中,英语作为主要捐助语言的作用被揭示出来。 与此同时,它在指定商业实践的过程和现象方面展示了主题的多样性,以及在不同形式的组成部分的帮助下创造的隐喻的主要使用,其语义涉及最多样化的领域(颜色名称,动物世界的现实,国家美食的菜肴,人体部位,日常生活和军事事务的对象,武器)。


出版日期:

行话, 行话论, 英文商业术语, 西班牙语商业术语, 比较方法, 社会文化方面, 构词模型, 专题领域, 借款, 捐助语言