Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

游戏聊天术语的形成和借用方法、其同化和翻译问题

Korol' Elena Vitalievna

博士学位 语言学

苏尔古特州立大学语言学与翻译研究系副教授

628400, Russia, Tyumenskaya oblast', g. Surgut, ul. Lenina, 1

jatja57@mail.ru
Yacovets Tatiana Yacovlevna

博士学位 教育学

苏尔古特州立大学语言学与翻译研究系副教授

628400, Russia, Tyumenskaya oblast', g. Surgut, ul. Lenina, 1

jatja57@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2018.4.27563

评审日期

01-10-2018


出版日期

08-10-2018


注解: 本文致力于研究现代生活中一种语言复杂的现象-游戏聊天文本和用于交流的俚语。 文章在结构和成分分析的基础上,探讨了补充这一层词汇的主要途径和沟通过程中新单元的形成。 作者确定了从英语词汇中借用词汇和搭配的方法,它们在俄语中的同化问题以及翻译计算机术语的可能性。这项研究的主题是讲俄语的玩家在游戏聊天文本交流过程中使用的行话。 该研究是在通过连续抽样方法从Discord游戏聊天文本和游戏术语,行话和缩写的在线词典中选择的单位的基础上进行的。
主要的研究方法是语言单元的结构和成分分析,考虑到功能和语法方面。 该研究的新颖之处在于将分析结构,符号和语义形式的标准方法应用于积极发展和不断变化的词汇层-青少年游戏术语。
在分析的基础上,作者得出结论,在没有考虑语义内容的情况下,在俄语游戏交流中积极借用和同化英语语言元素(有时根据原意修改游戏条件),这使其翻译和含义复杂化。


出版日期:

行话, 电脑游戏, 聊天记录, 借款, 构词模型, 转录/转录, 音译, 语言同化, 功能, 提名