Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

俄语同义词的语义参数化

Olkhovskaia Aleksandra

博士学位 语言学

普希金国立俄语研究所首席研究员

117485, Russia, Moskovskaya oblast', g. Moscow, ul. Akademika Volgina, 6, of. 439

aleksandra_olhovskaya@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2019.5.27457

评审日期

20-09-2018


出版日期

19-10-2019


注解: 研究的对象是俄语中的同义关系。 作者特别注意研究意义接近的词的语义对立的系统性质,并转向寻找同义词系列中定期组织对立的同义词的这种差异标志。 根据作者的说法,这些参数形成了语言的通用语义框架,并参与了关于思想复合物aspectification的复杂认知活动。 这些参数的详尽列表将允许您对语义空间进行建模,并重新审视心理词汇的组织问题。 研究的主要方法是从俄语同义词的各种词典(主要是从Yu的大方向下的"新的同义词解释词典"中连续选择重复的语义对立。D.Apresyan)。 该研究的新颖之处在于它首次提出了一个组织同义词语义对立的常规参数列表。 工作中总共描述和分析了16个参数,其中:主体,客体,原因,目的,方法,外部表现,持续时间,规模,数量,强度,评价,态度,属性–状态,部分–整体,确定性–不确定性和焦点。 在研究过程中,对同义词系列的组织(存在"轴承"和可选的反对)以及反对的参数与同义词的主题从属关系的关系提出了意见。


出版日期:

语义, 符号学, 同义词,同义词, 同义词词典, 这个词的意思, 同义词的区分, 语义参数, 语义对立, 词汇系统, 规律性