Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

通过陈词滥调感知信息:历史和哲学方法

Reshetnyak Marina Vladimirovna

乌格拉州立大学研究生

628012, Russia, Tyumen region, Khanty-Mansiysk, Chekhov str., 16

mtolopilo@gmail.com

DOI:

10.7256/2454-0749.2018.3.26596

评审日期

14-06-2018


出版日期

25-09-2018


注解: 本文的主题是通过商业交流的陈词滥调来感知信息。 直到最近,语言科学中对陈词滥调和言论邮票的态度一直是消极的。 人们认为,陈词滥调的信息成分和情感成分被抹去或失去了原来的意义。 随着洪堡的语言学概念的出现,对语言的态度和个人的语言能力发生了变化。 后来,N.Chomsky的生成语言学思想出现了,这在西方语言文化中变得普遍。 俄罗斯学校由L.S.Vygotsky和A.A.Leontiev的作品代表。 本文对国内外研究者的语言概念和思想进行了分析,从而使心理语言学成为一门科学学科。 这项研究的新颖之处在于,以前陈词滥调的短语或陈词滥调没有从文本形成和感觉形成因素的角度考虑。 陈词滥调,尽管已建立的翻译形式(等效),影响文本其余部分的翻译,并为信息感知创建必要的信息字段。 以国际条约和外交信函中的模板短语为例,说明了带有解释的翻译选项。


出版日期:

心理语言学, 陈词滥调, 陈词滥调的看法, 翻译问题, 认知语言学, 陈词滥调的翻译, 文本形成功能, 感觉形成功能, 感知差异, 翻译的心理语言学方面