Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

现代英语中的新词及其构词倾向(基于媒体文本的材料)

Fedorova Natalia Vladimirovna

博士学位 历史

唐州技术大学语言学与外语系副教授

344000, Russia, Rostovskaya oblast', g. Rostov-Na-Donu, ploshchad' Gagarina, 1

fnavl@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2018.2.26182

评审日期

03-05-2018


出版日期

18-06-2018


注解: 本文分析了现代英语作为大众传播风格的功能和风格多样性框架中使用的英语新词。 从互联网媒体材料中选择的新词从形成它们的构词模型的角度进行分析,以确定其中最有成效的。 这项工作的实际意义是由于这样一个事实,即结果和选定的语言材料可以用于科学和教育目的,例如,在翻译理论,英语词典等的专着和手册的编写。,在实践课,相关主题的研讨会,以及在翻译相关语言材料时的专业领域。 该研究采用了连续抽样,语言观察和描述,情境分析和定量计算的方法。 本文确定了当前英语媒体文本的构词模型和手段特征的定量比例。 将获得的数据与使用类似语言材料的外国研究人员的数据进行比较。 对语言材料的分析表明,单词组成和融合仍然是英语中形成新单词的最有效方式。 预测语义新词数量的进一步增加。


出版日期:

, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,