Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

语文学:科学研究
正确的文章链接:

文化背景下俄语、布里亚特语和汉语的兽性用语单位

Dashieva Soelma

博士学位 语言学

布里亚特州立大学讲师

670000, Russia, respublika Buryatiya, g. Ulan-Ude, ul. Smolina, 24 a

soelma_d@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2018.1.25342

评审日期

02-02-2018


出版日期

16-03-2018


注解: 这项研究的主题是用语单位的语言和文化解释与三种基因无关的语言,民族和文化的动物园组成部分,其中最密切的联系是由于领土和历史事实。
具有动物园成分的短语单位是研究的对象,被认为是广义上的,这使我们能够将谚语,谚语和有翼的表达作为例子。 兽性用语单位构成了一个巨大的层次,反映了人类与动物世界的百年联系,这已经形成了一个基于隐喻的比喻系统,其中人是核心,这个系统的核心。
该研究基于词典,描述性,比较方法以及认知和语言文化分析方法。
方法学基础是语言和文化相互作用的符号学表现,由V.N.Telia制定,考虑到心理程序的认知内容,其结果是文化上的语言心理结构。
这项研究的新颖之处在于,第一次考虑了俄语,布里亚特语和汉语的动物用语单位,以确定独特和普遍的文化代码。
比较研究布里亚特语,俄语和汉语的短语单位在布里亚特多国共和国的条件下尤其重要,那里有上述民族,语言和文化的积极混合。
该研究表明,尽管万物有灵论象征主义的普遍性,但语言世界观片段的解释存在显着差异,这是由世界感知的特殊性,民族心态以及世界观的主观解释


出版日期:

, , , , , , , , ,