Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

关于非自然现实的语言化。 书评:Shlyakhov V.I.,sahakyan L.N.交际空间中的文本。 莫斯科:LENAND,2017。

Selemeneva Ol'ga Aleksandrovna

博士 语言学

I.A.Bunin Yelets州立大学教授

399770, Russia, Lipetsk Region, Yelets, str. Kommunarov, 28.1

ol.selemeneva2011@yandex.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2018.1.23320

评审日期

14-06-2017


出版日期

15-03-2018


注解: 普希金国家俄语研究所俄语教学理论与实践系教授、普通和俄语语言学系副教授萨哈基扬的俄语教学专着介绍了语义结构和认知交流方面的文本单位和主要文本类别。 这种方法使得研究文本的表面结构及其主要类别与深层结构不可分割的统一成为可能。
专着由三部分组成。 在第一章"文本的主要类别"中,交际空间被分析为一个特殊的环境,其中词的含义和一个人对所报道内容的情感评价态度得到充分表现,传统的文本类别()是通过认知交际方法的棱镜来考虑的。 第二章"口头和书面文本中的情景现象"讨论了关于文本的现代语言学教义,特别是情景框架理论,文本对人的意识和活动的影响理论。 将情景框架理论应用于各种语音活动(包括对抗、支配、合作模式下的交流等复杂活动)的分析中,描述了语音交互情景的解释阶段。 第三章"文本中间接性的范畴(文本中传递思想和情感的间接方式)"致力于间接性的范畴作为间接,有意义的复杂交流的主要特征。 所描述的间接信息传递手段的范围很广:隐喻、讽刺、委婉、暗示、遗漏等。 应该指出的是,该论文考虑了一些可用于识别文本中的元意义的研究技术,这些技术集中在隐喻,寓言,委婉语,成语,暗示的深层结构中。 特别注意解释技术,允许揭示文本的深层结构。 这本书的优点是丰富的国内外作者(A.Blok,M.Bulgakov,D.Swift,I.Turgenev等)艺术(散文和诗歌)文本的例子。),提供了评论。
专题研究具有理论性和应用性。 作者提供的材料在俄语作为外语教学的实践中有一个出口。


出版日期:

, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,