Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

心理学家
正确的文章链接:

中学时代语言学习准语言材料的制作经验

Chernov Dmitry Nikolaevich

博士学位 心理学

N.I.Pirogov俄罗斯国立研究医科大学教授

117997, Russia, Moskovskaya oblast', g. Moscow, ul. Ostrovityanova, 1, of. 1141

chernov_dima@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8701.2018.1.22624

评审日期

08-04-2017


出版日期

22-02-2018


注解: 这项研究的主题是创造激励准语言材料,使教学活动能够在中学时代学生语言能力发展最接近的地区进行。 已经开发了一系列几乎完全由准文本组成的人工文本。 在一个中学年龄儿童的样本中,根据翻译成俄语的复杂程度检查了文本之间的等效性。 揭示了翻译准文本的策略,并在此基础上,揭示了儿童教学工作的个性化策略。 创建的文本由单词组成,其中根基是人工语言结构。 俄语俄语在这些准词中没有类似物,但是,它们的组织受制于俄语的任何形态/构词模型。 准词在句子中有一定的语法作用。 从这些单词造句的规则受俄语的语法和句法的约束。 因此,母语人士可能会提供将文本适当翻译成俄语的选项。 研究发现,准文本在中学年龄儿童翻译的复杂性方面是相互等同的。 在学生和老师的联合活动中,有必要制定解决儿童问题的适当策略。 该策略的内容旨在重新创建文本的一般含义,并在翻译过程中牢记它,同时检查翻译是否符合形态和语法上下文。 假设在培训工作中,准语言刺激材料将最大限度地减少孩子对俄语的记忆知识的使用,并吸引日常言语经验,并将导致在语言框架规定的条件下直观地"摸索"单词的含义和文本的含义。


出版日期:

准语言, 语言问题, 演讲辞, 俄语, 中学年龄, 语言学习策略, 文本, 语感, 语言, 语文训练