Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

人与文化
正确的文章链接:

颜色制图:俄语颜色名称的实证分析

Griber Yuliya Alexandrovna

博士 文化学习

斯摩棱斯克州立大学教授

214000, Russia, Smolensk region, Smolensk, Przhevalskogo str., 4

y.griber@gmail.com
Mylonas Dimitris

英国伦敦大学学院计算机科学系研究生

WC1E 6BT Great Britain, London, Gower Street, UCL

d.mylonas@ucl.ac.uk

DOI:

10.7256/2409-8744.2015.6.16636

评审日期

12-10-2015


出版日期

28-12-2015


注解: 该研究的主题是在色彩术语的实证研究中使用表征样本的实践。 作者考虑了使用俄语中的颜色表和固定颜色模式对颜色名称进行实证研究的历史和可能性,并提出了他们自己的研究结果。 特别注意分析程序的特点。 考虑了收到的颜色名称的数量和结构,俄语主要颜色名称的分布,心理上区分的颜色名称的结构,最常见的阴影名称模型,固定颜色词汇的规范程度。 研究方法是一个实验,其工具允许我们将俄语的颜色术语与RGB和Mansell色标进行比较。 该研究的主要结论是,俄语的一些非衍生非基本词汇已经在日常语音中变得相当牢固,并且被广泛使用,因此在构建各种分类时不能忽视它们。 实验样本的性质和使用计算机处理的特殊程序使我们能够确定俄语颜色名称的主要类别,编制每个类别的单词列表,并以色调的图形分布(字段)的形式呈现类别的"含义"。 这种呈现数据的方式不仅比传统的方式更具信息性,而且为随后的分析(主要是比较)开辟了更广阔的前景。
这项研究的长期目标包括建立一个通用的颜色名称模型,旨在发展内部和跨文化的色彩交流。


出版日期:

颜色, 颜色命名, 颜色术语, 颜色名称, 俄语, 颜色分类, 实证分析, 实验, 曼塞尔色标, 颜色映射