Рус Eng Cn 翻译此页面:
请选择您的语言来翻译文章


您可以关闭窗口不翻译
图书馆
你的个人资料

返回内容

利特拉
正确的文章链接:

流浪者

Naumenko Galina

博士 哲学

教师,外语,教育中心;圣彼得堡

197022, Russia, Saint Petersburg, str. Kamennoostrovsky Prospect, 65

naumenko.1@buckeyemail.osu.edu

DOI:

10.7256/2306-1596.2014.1.12170

评审日期

15-02-2014


出版日期

1-3-2014


注解: 研究的对象是A.S.普希金的诗"流浪者"。 研究的主题是"Mickiewicz潜台词"作为阅读这首诗的关键。 这项研究的目的是试图证实这样一个假设,即"流浪者"这首诗是在与波兰诗人亚当*米基维茨的对话中创造的,在确定"米基维茨潜台词"和对普希金诗的文学分析中,将其与"Dzyady"III诗的"摘录"的第六首诗进行比较,以及普希金所依赖的"朝圣者之路"Bunyan的片段进行比较。 (诗"Oleshkevich"和"Mickiewicz的潜台词"是普希金这个词的来源和冲动,Bunyan故事的第一部分是画布,普遍接受的宗教计划的语言)。 该研究基于普希金1833-1836年作品背景下的流浪者"近距离阅读"方法以及普希金,Mickiewicz和Bunyan文本的互文分析。 这项研究包括对普希金诗歌的着名分析-解释的吸引力。 普希金与Mickiewicz的对话,以及更广泛地与西方的对话,影响了这样一个事实,即近年来普希金作品中的基督教主题植根于西方和东方(俄罗斯)之间的冲突,由Mickiewicz在惩罚性基督教立场的"摘录"中制定。 诗"流浪者"(1835)是对Mickiewicz的"读一本书"(圣经)主题的诗意回应,也是普希金关于从奴隶制到自由之路的"读一本书"的第一部分。 普希金没有展示自由的"正确道路",与他对新约的理解相反。 这证实了将诗歌分为五个部分的建设性原则("摩西五经"模式)。 他在"福音派"Kamennoostrovsky循环(1836)中展示了"正确的方式",与"流浪者"密切接触。 在"流浪者"中,诗人没有"准备好""接受审判",在"来自Pindemonti"的数字VI下的诗中,他以真诚的讲话出现在"法庭"上。


出版日期:

普希金, 班扬, 奥列什克维奇, 米奇维奇, 先知, 潜台词, 摩西五经, 救赎, 自由, 片段