文章的正确链接:
Шигуров В.В., Шигурова Т.А..
Частеречные омонимы как следствие ступенчатой транспозиции творительного падежа существительных в наречие
// 语文学:科学研究.
2024. № 10.
和。 106-118.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.10.71810 EDN: AUIXPM URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=71810
注释,注释:
这项工作的相关性是由需要发展一个标准系统来决定的,该系统允许区分功能和功能-语义同音词,这些同音词是由名词创造性案例形式的状语转换机制产生的。 这项研究的新颖性是由于一方面试图全面突出确保名词区别的特征,另一方面是在它们的基础上出现的副词。 这项工作的目的是调查名词和非实质性副词的语义和语法性质,这使得区分语法和词汇-语法同音词成为可能。 分析的对象是在状语化过程中所涉及的创造性案例形式的名词,有时也是词根化、特殊化、语态化和感叹词,考虑的主题是实体词形状语转置的阶段和标志,以及它们与副词区别的标准。 这项研究的材料是国家俄语语料库的建议和作者自己的文章例子。 为了解决科学问题,采用了结构语义分析、分布分析、转化分析和对立分析的方法和语言实验。 提出了区分在典型语境中解释副词外围和核心区域的状语转换的不同阶段的词形的标准,包括在粒子的影响区域、介绍性情态词和感叹词。 客观性和副词性的分类价值被认为是主要标准。 在单词形式,如"近","由"主题的部分语义的存在决定了性别,数字和大小写,大小写范式的语法类别的实现,一个提供变异标志的拐点系统,以及一个典型的句法补 另一方面,状语语义在实质词形中的形成导致它们的去类别化,类别和范式的丧失,由拐点向后缀的退化和词基的扩展引起的语素结构的转变,以获得典型 结果表明,所考虑的同音字的区别可能与它们的句法和词汇兼容性有关。 结果表明,词形从名词类到副词类的转换是通过若干步骤进行的,这些步骤表明"在出口处"功能同音词保留了与原始词汇单元的语义联系,功能-语义同音词解释了超出原始实体词义区的最终出口。 杂种代表创造性案例和实质副词之间的中间位置。
关键词:
俄语, 转位语法, 状语,状语, 名词, 副词,副词, 传递性的尺度, 核心, 的外围, 谐音, 准则
文章的正确链接:
Шигуров В.В., Шигурова Т.А..
Творительный падеж существительных в контекстах адвербиализации, модаляции и партикуляции
// 语文学:科学研究.
2024. № 8.
和。 117-127.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.8.71428 EDN: YIJOSP URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=71428
注释,注释:
该研究课题的相关性是由于不同词类的语言单元和不同语类的语义和句法类别在功能过程中紧密地相互作用,从而形成了许多具有外围和混合结构的过渡区,这些过渡区允许简单而简洁地传达复杂的信息。 创造过渡性,融合形式的手段是语言换位的机制,其性质并不完全清楚,因此继续引起不同流派和方向的科学家的兴趣。 本文的目的是描述名词创造性案例形式结构中状语化、模态化和特殊化转位过程相互作用的特征。 分析的对象是多多少少易被转置为副词、粒子和介词情态词的层间语义和句法类别的词形,考虑的主题是其状语化、模式化和特殊化的阶段、标志和限制。 这项研究的材料是使用同音名词、副词、介绍性情态词和俄语国家语料库中的粒子的背景,以及作者自己的文章例子。 这部作品的新颖性是通过对语法矛盾材料的对立分析方法,对名词创造性案例形式的分类间转换的不同阶段的解释来确定的。 研究的基础是结构语义、词法、比较方法、语言实验、分布要素和成分分析. 所进行的研究表明,名词创造性案例的某些形式参与了俄语状语化,模态化和特殊化的转置过程。 显示了实质性词形向副词、介绍性情态词和粒子类别转换的主要标志、阶段和局限。 证实了将语言单元的适当语法(功能)转换与名词类别区分为副词和介绍性情态词的必要性,并证实了在原始词库的语义区域中进行的词汇-语法转换不仅与语法的形成有关,而且与词汇同音字的形成有关。 概述了名词创造性案例中不复杂形式的状语化、模态化和特殊化过程中出现的部分同音词的区分标准。 研究结果可用于进一步发展语言单位的颗粒间转换和融合问题,以及高等教育中的俄语语法课程教学。
关键词:
俄语, 转位语法, 状语,状语, 模式化,模式化, 特殊化, 名词, 副词,副词, 粒子;粒子, 介绍情态词, 过渡区
文章的正确链接:
Шигуров В.В., Шигурова Т.А..
Транспозиция субстантивных словоформ в разряд наречий совокупности: ступени, признаки, предел
// 语文学:科学研究.
2024. № 5.
和。 87-102.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.5.70720 EDN: BQSPVG URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=70720
注释,注释:
研究的相关性是由于需要对语言单位从名词到副词类别的功能和功能-语义转换的过程和结果进行全面分析,确定其原因,先决条件和标志。 这项工作的目的是描述没有介词的名词的创造性情况的形式转移到相容性(整体)的决定性副词类别的步骤和限制。 这种方法的新颖之处在于使用了对立分析的方法,这使得有可能确定不同的词形及其组从名词和近似到副词的偏离程度是不同的。 在各种上下文条件下,相同的词形分别表示核或外围名词,混合和外围实质副词。 词形的语法转换到具有集合语义的副词类别的指示阶段是在原始实体词素的语义区内找到的。 这种类型的转置的限制是表示名词的创造性情况的原始形式的语法同音词的外围副词的阶段。 研究表明,在状语化过程中,词形超出原词义语义区的情况很少见。 大多数情况下,在功能和语义状语化中,状语名词存在隐喻化,这为其与原始词素的语义分离创造了有利的基础。 已经建立了几组实质性的词形,在典型的上下文中证明了不同数量的阶段转换成副词的兼容性(整体)。 状语的每个阶段都受到语音的某些句法条件的制约-词形的句法环境,其功能负荷。 在副词的外围和核心区域,记录了语言单元结构的形态变化–在其部分语义,语法类别和范式,语素结构,词汇语法类别等层面。 该研究的结果可用于进一步发展单词和单词形式的部分转换问题,在创建俄语的转置语法时,以及在学校和大学教授俄语语法。
关键词:
俄语, 语法, 换位,换位, 状语,状语, 名词, 副词,副词, 核心, 的外围, 杂种区, 舞台
文章的正确链接:
Тарелкина Т.И..
Употребление междометий в качестве модальных слов
// 语文学:科学研究.
2018. № 1.
和。 84-88.
DOI: 10.7256/2454-0749.2018.1.25271 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=25271
注释,注释:
文章致力于使用情感感叹词和感叹词-在情态词的功能中的短语单位。 研究的对象是作为词性的感叹词。 研究的主题是感叹词作为其他词性的功能,特别是情态词。 作者考察了感叹词的语法性质,并揭示了它们与情态词的相似性。 特别注意旨在识别感叹词被用作情态词的情况的感叹词构造的转换性修改,并建立关于用意义上相应的情态词替换感叹词的语义限制。 在本研究过程中,使用了以下方法:比较,转化,上下文和语义分析。 该研究的科学新颖性在于识别,分析和解释作为情态词的感叹词案例。 在工作过程中,得出了以下结论:感叹词系统中情态类别的表现之一是它们在情态词功能中的使用;情感感叹词和感叹词-短语单位用作情态词;感叹词取代
关键词:
感叹词, 情态词, 模式,模式, 功能, 词类, 情感感叹词, 感叹词-短语学, 使用方法, 运作正常, 语义