文章的正确链接:
Rudenko T.
契诃夫的《海鸥》英文译本(1909-2019):比较的经验
// 语文学:科学研究.
2024. № 2.
和。 1-8.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.2.69842 EDN: VWBEMX URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69842
注释,注释:
这篇文章致力于考虑契诃夫的戏剧"海鸥"的主要翻译成英文。 这项工作的目的是确定上述工作传播的关键翻译趋势,具体取决于其创作年份。 这项研究的理论基础是国内外研究人员致力于翻译理论的着作(如Alekseeva,2004;Vinogradov,2001;Vlakhov,Florin,1986;Nelyubin,Khukhuni,2008;Proshina,2019;Fedorov,1983;De Waard,Nida,1986;Nida,Taber,1982;Savory,1968)。 该研究材料是契诃夫的戏剧"海鸥"的原件,其12翻译成英文,于1909年至2019年在英国和美利坚合众国出版。 本研究采用了以下方法:比较法,描述法,成分分析法。 根据我们的研究,我们得出的结论是,契诃夫的戏剧"海鸥"翻译成英文可以分为文学文本的实际翻译,保留语义内容和解释变体,其目的不仅是适应语言,还 俄语作者以俄语为母语,但受到不同程度的外来文化取向的指导,其特点是过度驯化,并试图使作品的翻译更接近另一种文化的现实,而不是讲英语的翻译者,他们试图传达作者的A.P.契诃夫风格,并向外国读者解释某些现实。 一个传统。
关键词:
原版, 翻译, 艺术文本, 契诃夫, 海鸥, 翻译转换, 等价性, 驯化;驯化, 现实, 比较
文章的正确链接:
Kameneva N.A.
现代英语缩写在商业和科学传播中的形成及其翻译成俄语
// 语文学:科学研究.
2024. № 2.
和。 9-15.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.2.69888 EDN: VYIMJE URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69888
注释,注释:
为了意思的完整性和准确性,大多数新概念,无论是俄语还是英语,都是用短语或复合词来表达的。 但是,包含概念含义的多组分术语通常相当麻烦,因此需要以这种或那种方式缩短它们以及缩写的出现。 缩写,首先,与语言的主要–交际–功能相关联,并通过为交际目的集中信息来提供交流需求,从而增加语言材料元素的信息价值。研究的对象是商业和科学话语中英文术语缩写的现象。 这项工作的主题是分析缩写词汇的结构和语义特征,形成英语缩写的方式及其翻译成俄语。文章采用:比较研究方法,比较术语及其缩写,识别结构和语义转换;分析缩写的语义结构,建立其共同和独特的属性;上下文分析方法,通过使用缩写来确定语言经济程度,并识别语义相似缩写之间的差异。 这项研究的新颖之处在于对商业和科学传播中英语缩写的教育和翻译方式的识别、分析和概括。 得出以下结论: 缩写的不准确翻译可能会改变或扭曲预期的含义。 要将外语缩写转换为俄语,可以使用这样的方法:搜索翻译等价物、完全借用缩写、音译、转录、翻译缩写、翻译缩写和在翻译语言中创建缩写、转录缩写的逐字母发音。 翻译缩写的主要困难之一是识别缩写的困难及其与完整词汇单位的相关性问题,以及术语单位的同音现象。 重要的是要考虑到翻译文本的规范化及其对目标语言的文学和语言规范和文化传统的遵守。
关键词:
缩写, 多组分术语, 首字母缩写词, 单词组合, 词的截断, 隆陇Alphabetism, 谐音, 话语, 语义对应, 上下文环境
文章的正确链接:
Dondik L.Y.
诗歌翻译质量评估(基于英国诗歌翻译成俄语的材料)
// 语文学:科学研究.
2024. № 2.
和。 16-29.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.2.69934 EDN: VUITDC URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69934
注释,注释:
文章研究的主题是评估诗歌文本翻译质量的特点。 研究的目的是将诗歌文本翻译为一个复杂的多维过程。 在本文中,我们将对评估诗歌作品翻译质量的标准感兴趣,因为对诗歌翻译质量的全面评估仍然是一个悬而未决的问题,并且仍然需要这样一个程序。 评价诗歌翻译的标准意味着高质量诗歌翻译的标志,在此基础上可以对任何诗歌翻译进行标准化评估,例如在翻译比赛的条件下。 为了制定评价标准,作者详细研究了翻译诗歌的困难。 在选定的标准的基础上,对原始和翻译诗歌文本进行比较分析的结果进行了分析。 这项工作采用了有向抽样方法、平行文本的比较语言(语音、语义、句法)分析、使用文化和文体分析元素的语言和语用学分析以及定量数据处理方法。 该研究的科学新颖之处在于提出了一种基于对诗歌翻译质量评估的分析诗歌的方法。 明确了诗歌翻译质量的概念,制定了综合评价诗歌翻译质量的标准。 对平行的原始文本和翻译文本进行了比较分析-由专业翻译人员进行的英国诗歌作品及其俄文翻译。 诗歌翻译的质量可以是一个全面评估的对象,这是使用一些标准进行:原作者的思想,组成和诗歌作品的韵律的保存,译者选择适当的等价物,没有显着的排列,遗漏和扭曲,以及遵守翻译语言的规范。 综合评估诗歌翻译质量的标准可以推荐给翻译比赛的组织者,以评估比赛参与者的作品,因为它们减少了主观因素对质量分析的影响,并有可能对翻译
关键词:
诗意翻译, 翻译质量, 充分的翻译, 等价性, 综合质量评估, 评估标准, 翻译的语用方面, 评价程序的标准化, 不变性, 口译笔译
文章的正确链接:
Pavlova T.A., Potovskaya K.S.
文化现实作为一种语言和文学文本的现象。
// 语文学:科学研究.
2024. № 2.
和。 30-37.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.2.69757 EDN: VQTJVF URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69757
注释,注释:
这篇文章在文学文本的背景下考察了具有民族文化意义的文学现实的具体情况。 分析了这种语言现象的解释和分类的各种方法,考虑了文化现实在翻译语言中的使用和转移的特征。 作者还分析了这些文化元素如何影响文本的感知和解释,强调它们对于理解作品的上下文和意义的重要性。 文章考察了将文化现实融入语言的各种方法,并探讨了它们如何形成一种特殊的氛围,丰富艺术作品。 这部作品旨在扩大对语言和文化方面关系的理解,并为读者提供一个新的视角,了解文化现实在丰富语言和小说中的作用。 "作为语言和文学文本现象的文化现实"一文的研究方法包括对语言特征、文化背景和文本策略的分析。 使用比较分析、内容分析和批判性阅读有助于识别文化因素对语言现实形成和艺术作品诠释的影响。 所进行的研究的主要科学贡献是确定文化现实,语言和艺术文本之间的深层关系。 本文的科学新颖之处在于对文化因素对语言现实形成的影响及其在文学作品中的反映进行了系统而详细的分析。 该研究突出了文化概念传播的关键语言机制,揭示了不同文化背景下文本感知的具体特征。 这些发现为语言学和文学研究领域的进一步研究提供了基础,加深了我们对文化,语言和艺术创造力之间相互作用的理解。 研究结果可用于发展语言教学和文化研究的方法,以及对文化背景下的文学作品进行更深入、更彻底的分析。
关键词:
文化现实, 没有等同的词汇, [医]异体学, 地名, 鹿anthroponym, 民族志现实, 语言, 艺术文本, 文化, 翻译
文章的正确链接:
Shorova M.B., Borieva M.K., Tekueva A.A.
大众媒体在数字化背景下文化间传播发展中的作用
// 语文学:科学研究.
2024. № 2.
和。 38-49.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.2.69924 EDN: VRSZCP URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69924
注释,注释:
这项研究的主题是大众媒体在数字化背景下文化间交流发展中的作用的定义。 现代世界的文化间交流在全球化的背景下正在积极发展,并且通过信息和数字技术的大规模应用也正在发生重大变化。 促进不同文化间对话以形成对不同文化的具体特点和特性的理解和接受,这一点仍然没有改变。 文章通过媒体在这一领域运作的两个主要方面的棱镜,阐述了作者对媒体在发展文化间传播方面作用的有意义特征的定义:社会文化价值和传统的传播,以及对文化间对话过程中出现的问题的报道。 注意力集中在所施加影响的复杂性质上,这表现在媒体(教育,组织和整合)执行一些职能上。 通过系统的分析,研究了跨文化交际的现状,并且使用结构和功能方法使得确定媒体在跨文化交际发展中的作用成为可能。 基于经验方法的应用(观察、比较等)。),目前媒体在数字化背景下运作的趋势已经确定。 该文章的科学新颖性在于它考虑到媒体中信息和数字技术的大规模传播的影响,这显着增加了向公众提供相关材料,以及媒体参与文化间传播发展的 确定了媒体在数字化背景下文化间传播发展中的作用,因为大众媒体传播的过程目前具有重要的细节,并且对于形成现代人的世界观非常重要。 根据研究结果,作者得出结论,以向互联网空间过渡为特征的数字化背景下的媒体活动对于跨文化交流的发展至关重要。 结论和建议可用于跨文化交际理论和实践课程的开发和阅读。
关键词:
跨文化交流, 跨文化对话, 数字化, 大众传媒, 媒体空间, 数码科技, 文化, 价值, 信息交互, 网上资源
文章的正确链接:
Glazkova M.M., Ilyina S.A.
V.Y.Bryusov诗歌中生与死概念的具体和功能
// 语文学:科学研究.
2024. № 2.
和。 50-64.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.2.69977 EDN: VQFHSM URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69977
注释,注释:
研究的对象是代表爱情歌词等主题层次的诗歌;城市歌词,包括献给威尼斯的诗歌;死亡的主题;维京人的主题;过去的伟大人物;世界末日的主题。 论文从认知语言学的角度,阐述了研究布鲁索夫诗歌的重要性,考察了概念概念的本质。 分析了生与死概念在概念领域层次结构中的地位,并根据词典的词汇材料揭示了它们的含义,与主要含义一起代表了各种联想词汇单位,包括在认知隐喻的基础上产生的神话,这些神话是概念的代表,填补了空白,形成了一个框架结构,而框架则是概念的核心。 对诗歌的分析进行,允许重新创造诗人的语言和艺术世界观,理解哪些是生与死的基本概念的关键,并确定它们的具体性和作用。 在研究过程中使用了以下方法:话语分析法,使我们能够研究在Bryusov诗歌的背景下组织所考虑的每个抒情作品的语义空间的相互作用的表示和概念结构;文化和历史方法,有助于识别代表生命和死亡概念的内涵意义;解释学方法,使分析诗歌的诗学成为可能。 作为研究的结果,作者得出以下结论。 组织一个诗意创造性的系统,生动地体现了主要动机,二元性的动机,生与死的概念根据其框架网络的交叉进行语义污染,形成了一个单一的两极性的生/死概念。 作为一个整体现象,Bryusov的生/死概念是多功能的:作为一种比喻手段,这种结构单元创造了诗人的特质;发挥文本形成作用;组织主要动机,使Bryusov能够开展与他 科学新颖性在于,从概念领域和概念化的角度来看,V.Y.Bryusov的工作尚未得到充分研究。 第一次,通过生命和死亡的概念来理解V.Y.Bryusov对世界的语言图景,这是他工作的基础。
关键词:
矛盾心理, 生与死的两极概念, 支配地位, [医]白痴, 内涵, 概念领域, 二元性的动机, 对立话语, 第一个意思, 框架
文章的正确链接:
Chang Y.
俄语和汉语的多组分烹饪同义词中的词序及其对菜肴信息感知的影响
// 语文学:科学研究.
2024. № 2.
和。 65-82.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.2.69675 EDN: WFCCXY URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69675
注释,注释:
在现代世界中,在全球化的背景下,仔细保存区域和国家习俗的倾向表现在对不同民族的烹饪传统日益增长的兴趣上。 不同国家的国家美食餐厅在世界上越来越受欢迎;在此背景下,商业需求的最佳美食提名方式的建模是相关的。 关于菜的想法形成的一个重要组成部分是信息的呈现顺序,这反映在单词的顺序上。 遵循在其他语言和文化框架内形成的陈规定型观念会影响接收者对信息的看法。 研究的目的是展示有关菜肴成分和定性特征的信息的方式对客户意识的影响。 主题是在俄罗斯和中国的菜单中呈现有关菜的信息的顺序的差异。 通过从餐厅菜单(1319个单位)连续抽样的方法获得的俄罗斯俄语烹饪名称,来自旨在澄清俄语母语人士在选择菜肴时的偏好的问卷(142份问卷)的数据是研 对构成烹饪名称的基本短语中通常的词序的分析是基于定量和描述性的方法。 该分析揭示了俄罗斯和中国烹饪名称中公认的信息呈现顺序之间最显着的差异。 在俄罗斯和中国的烹饪名称中,表示菜肴类型,烹饪传统,主要成分,配菜和酱汁的词法的地方往往不重合。 俄语俄语作为一种具有自由词序的语言,呈现出更多种类的信息结构,而词序不仅受到语法规则的限制,而且受到俄罗斯和中国文化中采用的各种美食 文化刻板印象反映在提供有关烹饪方法,菜肴和菜肴质量特征的信息的顺序上。 即使在计算不会导致俄罗斯菜单错误的情况下,遵循其他人的传统也会引起误解和笑声,这在提名一道菜时必须考虑到。
关键词:
言语感知, 译者演讲活动, 词序, 句法描图纸, 烹饪学, 协议, 管理层, 共聚模型, 属性模型, 预测模型
文章的正确链接:
Pyhtina I.Y., Bubnova N.A.
于的叙事结构。 P.Kazakov的短篇小说"Arcturus The Hound Dog"
// 语文学:科学研究.
2024. № 2.
和。 83-89.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.2.69817 EDN: WJBFAN URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69817
注释,注释:
文章对余的叙述进行了分析.P.Kazakov的短篇小说"Arcturus The Hound Dog",其中提到了作家的动物主义散文。 分析的主要目的是考虑散文叙事的组织,因为作品的叙事特征使我们能够详细描述作家的特质。 研究目标: -识别叙事的特征; -熟悉致力于研究主题的作品; -转向历史和文化背景; -识别叙事者的类型; -将视角和叙事计划与它们相关联。 作品的相关性是由于越来越多的研究对叙事结构感兴趣,因为它们使我们能够确定作品的性质和卡扎科夫故事的诗学。 尽管许多作品都致力于早期的故事"Arcturus猎犬",但并非所有作品都在精确的术语和逻辑结论上有所不同。 因此,我们将尝试挑战分析工作的观点之一。 这个问题的研究是基于结构和语义分析。 在研究中还使用了形式,传记和心理方法。 在工作过程中,发现了故事叙事的特点。 我们得出以下结论:1。 叙事是基于观点的反对原则:一个"内部-外部"的观点(Innenperspektive-Außenperspektive)在F.的术语. 斯坦泽尔。 2. 作者在文本的画布上引入了三种类型的叙述者:释经(无所不知,在故事的行动中间接参与),diegetic(活跃,作为角色直接出现在情节中)和抒情(反思,感觉,在精神层面 后者在文本画布上的发现决定了对余文学遗产研究的新颖性。 P.卡扎科夫。 3. 因此,叙述者的抒情类型决定了卡扎科夫抒情散文的诗学,发现了叙事中难以把握的子句,并在分析的故事中引入了一种特殊的节奏。
关键词:
叙述者的类型, 抒情散文, 一个动物的故事, 视角, 叙述的大纲, 零聚焦, 主要叙述者, 抒情表达, 观点, 作品的组成
文章的正确链接:
Glukhova E.S.
在本地广告中使用认知扭曲的特征
// 语文学:科学研究.
2024. № 2.
和。 90-102.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.2.69683 EDN: WETNCC URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69683
注释,注释:
该研究的目的是发现本土广告的广告文章文本中嵌入的认知扭曲,以便对收件人施加隐藏的影响,以增加其产品的销售。 识别认知扭曲及其背后的语言和认知机制旨在打击广告中的操纵性,并在感知广告信息时提高广大受众的认识。 这项研究是有效沟通概念和"智能话语调谐"技术的发展。 选择原生广告中的认知扭曲作为研究对象,主题是认知扭曲的口头化方法。 经验材料是由互联网传播的俄语和英语部分的本地广告(赞助内容)文章汇编的。 该研究的相关性在于从认知语言学的角度在认知话语和生物学方法的框架内分析媒体话语中的本土广告的重要性。 工作中使用的方法包括解释方法,话语分析方法,它允许跟踪文本的语言和语言外方面之间的关系,随机抽样的统计方法,包括从更大的人口中选择一个子集的对象,以确保整个人口的无偏见表示。 该研究的结果表明,使用鼓励收件人进行购买的认知扭曲在原生广告中很常见,即在其赞助内容的亚种中。 在80%的分析广告文章中,记录了至少一种认知失真的使用。 已经确定了以下认知扭曲:加入多数的影响,各种亚种的框架效应,权威的影响,情感思维,对利润损失的恐惧,叙述错误,光环效应,妥协效应,对比和锚定效应,倾向确认一个人的观点,灾难,其中涉及以下语言认知机制框架,在强化亚种和积极化中想象,集中,灵感,参与交流,参与游戏,对话性,个性化,旋转doctoring,灾难,这表明对收件人。 然而,本文有许多限制,因为分析是在有限的样本上进行的。 因此,这项研究可以作为一项全面研究的开始,并在更大的样本上进行研究,研究信息的有效性。
关键词:
认知扭曲, 本地广告, 语言认知机制, 媒体话语, 操纵, 有效沟通, 话语分析, 框架效应, 情感思考, 叙述错误
文章的正确链接:
Egoshkina V.A.
教育音频播客中语音策略和策略的具体表现
// 语文学:科学研究.
2024. № 2.
和。 103-118.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.2.69816 EDN: WCHKSA URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=69816
注释,注释:
研究的对象是平台上呈现的教育音频播客Smotrim.ru (Radio Mayak音频播客):"100分钟"(16期),"文学争吵"(11期),"如果可以的话了解自己"(15期),"关于文学的对话"(14期),"日记他的妻子"(11期),以及在波尔卡上主持的音频播客的剧集。学院平台–"字里行间"(7期),2021年至2023年出版。 研究的主题是实证材料中所代表的媒体文本的实用主义特异性。 这项工作的目的是提出对"音频播客"一词的各种解释,考虑"语音策略"和"语音策略"概念的定义,它们的分类方法,以及识别和描述在教育音频播客中解释的主要交流策略和策略。 为了实现这一目标,除了一般的科学方法外,还应用了媒体语言学和媒体文体学中使用的方法和技术:媒体文本的内容分析,语言文体和实用主义分析。 尽管音频播客现在在观众中有需求,并且在各种平台上呈现,包括在主要广播电台和流媒体服务的网站上,但这种媒体现象仍然需要科学反思。 因此,俄罗斯研究人员的作品尚未制定音频播客的普遍接受的定义,也没有就如何将音频播客视为一种新型无线电或独立格式制定统一的观点。 此外,音频播客中解释的媒体文本的交际和语用细节研究很少。 这决定了所进行研究的相关性和科学新颖性。 通过对经验材料的分析,确定了主要的言语策略和实施策略。 对分析媒体文本的文体原创性进行了研究.
关键词:
演讲策略, 演讲战术, 音频播客, 教育音频播客, 媒体话语, 媒体文本, 媒体语言学, 媒体新闻, 实用主义, 趋同性