文章的正确链接:
Abaeva E.S.
翻译中幽默效果转移的统计评价
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 1-8.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30278 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30278
注释,注释:
研究的对象是原文及其翻译的艺术文本,即对翻译中幽默效果转移的质量的评估。 研究的主题是对原文和译文文本中幽默效果的存在进行统计评估的可能性,然后对获得的数据进行分析。 总的来说,作者建议使描述性评估程序更接近更客观的现实。 为了更具说明性,考虑了英文原文和俄文译文的两个文本。 作为拟议工作的主要方法,使用了已经证明的对原文和译文进行比较分析的方法,并辅以连续抽样法,统计法和其他一些方法。 文章中所展示的对小说中幽默效果的统计比较,首先可以从更客观的角度来看待作者习性的一个组成部分,其次是可视化文本的"旋律",第三是在整个文本中进行比较,而不会偏离文学翻译中不可避免的特定损失。
关键词:
翻译, 幽默效果, 艺术文本, 比较分析, 幽默, 剧本, 脚本冲突, [医]白痴, 文本的旋律, 统计分析
文章的正确链接:
Grozyan N.F., Prudnikova T.I.
根据传统分类区分句子的次要成员(基于乌克兰语的材料)
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 9-16.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30111 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30111
注释,注释:
这篇文章致力于分析复杂的情况下,根据传统的分类(基于乌克兰语言的材料)区分句子的次要成员。 尽管存在大量的方法建议和理论理由,但区分提案成员的问题尚未最终解决,因为它们描述的新方面出现在科学知识的每个阶段。 该主题的相关性强调了关于所分析的成分在其他句法单位、其类型学、区分标准、形式、语义和交际区分中的位置的各种概念和方法的存在。 阐明了在结构和语义特征差异的基础上对次要术语进行区分的方法。 定义了用于确定句子成员的一组可能的同义词变换。 在考虑到主要和从属成分的词汇和语法特征的基础上,开发了一种区分补语和不一致定义的机制。 区分应用程序和定义的单词,添加和情况的标准得到证实。 该研究的方法和理论基础是F.Buslaeva,D.Ovsyaniko-Kulikovsky等人的作品。 在写文章时,使用了描述性的方法。 因此,所分析的区分句子次要成员的问题清楚地表明了传统教学在解释句子成员时语义和形式特征的结合的主要缺点。 通过改进传统的分类,可以避免结构和语义成分的差异化问题,在句子成员系统中识别合同体,或者在句子的形式句法、语义句法和交际结构的背景下分析最小句法单元
关键词:
优惠会员, 最小句法单元, 句子成员的分类, 此外, 定义, 申请表格, 情况, 名词名称, 专名, 通用名称
文章的正确链接:
An D.
用俄语和韩语表达礼貌
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 17-25.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30463 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30463
注释,注释:
本文致力于礼貌概念的比较及其在俄语和韩语中的表达。 研究的主题是表达礼貌的词汇和语法方式,并特别关注对话者在交际情境中的社会关系。 该研究的目的是描述"礼貌"的概念,并在语言文化的背景下识别它们的特征。 为了进行比较分析,文章考虑了俄语和韩语的代词和各种主格词在地址的功能。 在布朗和吉尔曼的工作之后,我们着重考虑在社会参数"权力"和"团结"的背景下使用代词。 礼貌的特殊范畴在比较研究中被反复提及,但其语义和结构却鲜有研究。 在这方面,我们从社会社会现象的角度考虑俄语和韩语的礼貌。 结果,发现在两种语言中,"距离"和"等级关系"的参数用于表达礼貌的策略,但在韩语中,垂直社会等级的更严格原则适用。
关键词:
俄语, 韩语, 演讲风格, 礼貌, 比较分析, 翻译, 社会等级, 语用学, 上诉, 人称代词
文章的正确链接:
Barsukova E.A.
排序翻译neoterminologies的问题(基于领域"管理"的条款)
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 26-31.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30593 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30593
注释,注释:
研究这项工作的主题是从英语中借用的翻译新民主学的语言和逻辑概念排序的程度。 特别注意与这种术语系统的翻译性质相关的问题和局限性。 根据国际标准化组织ISO9000(质量管理体系),ISO31000(风险管理)和ISO19600(合规管理)标准中提出的"管理"领域的术语,对英文原始术语系统及其俄罗斯化类似物进行了 除了关键的比较研究方法外,还涉及定量以及语义和句法分析。 对英语教学及其翻译类似物的比较分析表明,后者在术语简洁性、语言一致性、内容有序性和客观性等方面均不如原模型术语系统。 被考虑的俄语术语可以归因于处于形成阶段并需要监管的术语系统。 材料的特殊性使我们能够在翻译方面考虑术语学的传统原则。
关键词:
, , , , , , , , ,
文章的正确链接:
Mamutova Z.E.
代表人际关系语义领域的克里米亚鞑靼体语习语
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 32-38.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30611 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30611
注释,注释:
该研究的主题是克里米亚鞑靼体语习语的语义分析,表现出人际关系,符合交际语言学。 短语学巢,领域和群体结合体细胞短语学单元,它们是语言的短语学子系统的相互关联的元素。 研究的对象是体细胞习语,即短语单位,在其成分组成中有体细胞词命名人类或动物身体的部分。 人体本质上是普遍的,在它在空间中定位自己的身体的帮助下。 采用连续抽样法从词典[9;17]中选取成语。 该研究的方法论基础是A.I.Molotkov[10],N.M.Shansky[11],A.M.Emirova[13-22],R.M.Gaisina[]和其他科学家的工作。 作为研究与人际关系语义领域相关的克里米亚鞑靼体细胞短语的结果,具有从属/依赖,残忍,优越,亲属关系,忽视,言语接触等含义的短语单位的微观领域。 被确认了。 研究资料可用于词汇、短语学的讲座、研讨会和选修课程,也可用于表意文字和其他类型的词典的编纂。
关键词:
, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
文章的正确链接:
Kieva Z.K.
印古什语中比较短语单位的解释方面
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 39-43.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30495 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30495
注释,注释:
文章从形式、词汇语法和句法等方面分析了印古什语言的比较短语单位。 具有比较语义的习语的结构和语法分类表明了稳定短语单元的一定句法功能。 印古什语习语的比较语义在比较对象中找到形式表达。 语音的比较可以通过各种方式来传达,其中在各种语言的用语中占有特殊地位的比较用语短语被区分开来,提出了方法:1)结构组织,分析用语的形式成分;2)用语单位表示的词汇和语义方面;3)具有比较意义的成语的价能力。 所提供的材料使我们能够确定印古什语言中这一层稳定单词功能的更完整的语言图景。 这些比较短语单位,或印古什语中的稳定比较,从成语主词的词汇和语法归属的角度来看,代表其成分组成不同的单位。
关键词:
比较单位, 比较营业额, 正式指标, 词汇-语法归因, 短语学的结构, 价,价, 价相对论, 语法相关性, 用语单位, 印古什语
文章的正确链接:
Asanova Z.
现代克里米亚鞑靼语形容词的词汇和语法类别
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 44-49.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30780 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30780
注释,注释:
该研究的主题是现代克里米亚鞑靼语中形容词的词汇和语法类别。 本文考虑了提供不同资格特征的研究人员的作品,借助这些特征可以区分词汇语法类别。 确定在现代克里米亚鞑靼语中,定性和相对形容词不会形成明显孤立的,独立的语法类别。 形态学,句法和结构标准对于分离相对和定性形容词很重要,但这些标准只是词汇-语法类别的主要语义指标的反映。 该研究的方法论基础是V.V.Vinogradov[1],E.M.Wolf[3],A.M.Memetov[5]和其他科学家的工作。 在写文章时,使用了描述性的方法。 因此,在克里米亚鞑靼语中,在将形容词分为定性和相对时,以及它们的语法特征,也应该注意它们的词汇和语义特征。 确定每个相对形容词已经包含一个潜在的质量值,这有助于相对形容词向定性形容词的转变。
关键词:
克里米亚鞑靼语, 形容词的词汇和语法类别, 语义特征, 形容词名称, 语义, 定性形容词, 相对形容词, 派生形容词, 非生产性形容词, 词缀
文章的正确链接:
Gotovtseva L.M.
雅库特语系中的反义词关系
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 50-56.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30526 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30526
注释,注释:
研究的对象是雅库特语的用语系统。 研究的主题是范式关系,即短语单位的反义词关系。 它突出了俄语和突厥语中短语反义词的研究历史;在考虑到所研究单位的词汇-语法和语义-风格特征的情况下,对分类进行了澄清和补充。 特别注意短语反义词的概念。 作者还详细研究了短语反义词与多义词的关系的性质。 事实证明,在多义词的所有含义中完全反对是一种罕见的现象。 短语单位在所有意义上都不会成为反义词,而只是在其中一个意义上。 使用连续抽样方法从词典来源中选择短语反义词;使用语义识别方法分离短语单位;使用分类和系统学技术,观察,比较和概括的描述方法;反对方法,开创性 材料的选择是由雅库特语言中几乎没有专门研究短语反义词的事实决定的。 研究了关于这个问题的理论文献,分析了可观察到的事实材料,我们可以说,短语反义词在雅库特语中并没有被广泛使用。 这种情况可以通过短语单元语义结构的复杂性来解释,作为次要提名的标志。
关键词:
雅库特语, 短语学, 反义词范式, 短语的语义结构, phraseological反义词, 分类, 反义词的类型学, 多义词, 语义, 文体学
文章的正确链接:
Glazkova M.M.
法齐尔*伊斯坎德作品在世界文学研究中的研究的多维性
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 57-71.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30449 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30449
注释,注释:
本文致力于分析F.艺术遗产的多样性。 伊斯坎德尔 研究的主题是法齐尔*伊斯坎德尔的作品以及分析他的作品的文学评论家和评论家的作品。 F.的世界观伊斯坎德尔的问题被认为是在致力于研究作家工作的各个方面的作品中:作者的话语,他的作品的国家细节,他们的流派独创性,艺术世界的结构,作者的立场。 大多数的研究人员F.伊斯坎德尔是团结的兴趣在作家的世界观,这是由f.伊斯坎德尔宇宙的道德基础的描述,世界秩序的基本原则,伊斯坎德尔世界研究方法将问题分析和功能方法与研究艺术作品的比较历史方法相结合。 研究的方法论和理论基础是词典、百科全书、着名文学评论家和文学理论家的作品。 科学新颖性在于,尽管在F.Iskander的作品中多次提到世界观的话题,但它从未被详尽地披露,文学批评和对伊斯坎德尔宇宙概念的批评所积累的思想是非常 f.Iskander世界观概念的重要组成部分,作为作者的宇宙概念和历史概念,神话主义作为解释各种社会现象的工具,作家叙事策略的特征当然需要研究
关键词:
世界的概念, 提交人立场的陈述, 人民的世界, 国家世界, 世界秩序, 神话逻辑, 道德主导, 话语的分散化, 世界观的特点, 艺术世界的极性
文章的正确链接:
Kalinin O.I., Selezneva D.V.
隐喻与类型学:比较分析的经验
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 72-80.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30695 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30695
注释,注释:
本研究的主题是在不同语言的公开口头演讲所表达的政治话语框架内影响影响程度的语言内因素。 这项工作的目的是建立汉语、韩语、英语和俄语文本的隐喻化水平与其类型特征之间的关系。 该研究的材料是过去三年(2016-2019)俄罗斯联邦,中国,英国和大韩民国领导人在体裁,创作时间和收件人公开演讲方面相同的演讲信息。 研究方法包括材料的选择、所审议语言的主要类型特征的确定、各国领导人讲话中隐喻的选择和隐喻强度指数的计算。 研究结果表明,孤立指数最高、合成指数最低的汉语文本具有最高的隐喻性,而孤立指数最低、合成指数最低的俄语文本具有最低的隐喻性。 隔离类型的语言在句法转换方面受到限制。 在这方面,在词汇隐喻层面实施影响是最容易获得的语言工具。
关键词:
, , , , , , , , ,
文章的正确链接:
Khalkharova L., Luvsantserengiin T.
蒙古民族口头民间艺术中的儿童形象
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 81-90.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30336 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30336
注释,注释:
本文考察了蒙古民族的民间传说,主要是英雄史诗和童话故事的流派,对蒙古和布里亚特口头民间艺术中的一些童话故事"格塞尔","Dzhangar"的变体进行了比较 目前,对民间文学作品有一个更深入理解的过程,即口头民间艺术对文学文化发展的影响。 这决定了本文的相关性。该研究的目的是确定描绘儿童形象的艺术和风格特征,即在史诗和童话故事的流派中描绘英雄的艺术手段。 研究的对象是蒙古民族的民间传说。 该研究的主题是英雄史诗"Geser"和"Dzhangar",布里亚特和蒙古童话故事中的儿童形象。 研究方法是描述性的、比较性的、结构性的和类型性的方法,使我们能够将英雄史诗的体裁和童话的体裁视为完整的作品,比较蒙古和布里亚特版本的作品,并确定它们的异同。 这项工作的科学新颖性在于,在蒙古研究中,第一次尝试在词汇语法和语义方面揭示史诗和童话流派中的儿童形象。 揭示了史诗和童话的词汇和语义特征及其艺术和视觉手段。 作者的结论是,儿童的形象被赋予了稳定的绰号,揭示了他们惊人的能力。
关键词:
蒙古民间传说, 英雄史诗, 童话类型, 孩子的形象, 稳定公式, 传统, 变异性, 令牌, 视觉和表达手段, 英雄的表征
文章的正确链接:
Romanova N.G.
要求对应作为教育过程的主体之间的关系的一个方面
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 91-98.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30227 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30227
注释,注释:
文章的主题是作为教育过程主体之间关系的实际方面的权利要求对应关系。 对学生及其法律代表提出索赔的书面证据的呼吁似乎是最有成效的,首先,确定现代投诉信的特征,这些投诉信是对影响作者个人利益和需要的最尖锐的社会重大主题之一的陈述;其次,澄清交际文化写作的各个方面,形成和实施改善商业沟通的教育战略和做法。 使用描述性,比较性方法和文体分析来实现研究的目标。 组成分析的基础是考虑到所审议文本的结构和语言特征与通信情况(投诉的目的)的关系。 本文总结了目前投诉信的结构、内容和语言设计的特点,提出了通过电子通讯手段维持投诉信传统最佳水平的建议,并根据投诉人的沟通态度,提出了一个平衡回应投诉信的模式。 所取得结果的可能应用领域--从在为高中生、小学生举办的培训课程的框架内更仔细地阐述关于官方通讯领域所允许的限度的想法,到拟订关于组织公民呼吁工作的建议和原则,重点是编写答复信息的方法和算法,最大限度地集中于申请人的情况期望。
关键词:
商业信函, 商业信函, 投诉个案, 投诉个案, 通讯, 通讯, 商业语言, 商业语言, 电子上诉, 电子上诉, 语音交互, 语音交互, 教育过程的主题, 教育过程的主题, 言语文化, 言语文化, 商务沟通, 商务沟通, 演讲情况, 演讲情况
文章的正确链接:
Zenkevich I.V.
在美国学习俄语的兴趣因素.
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 99-106.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30343 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30343
注释,注释:
这项研究的主题是美国作家为美国学术读者编写的俄语教科书的序言。 文章的作者从序言中提取了激励信息,教科书的作者认为有必要指出这些信息,以鼓励美国学生学习俄语。 俄罗斯俄语是研究的对象,是美国教科书编纂者指出的学习俄语可能感兴趣的动机或因素,文章作者将其分为几类,既涉及俄语本身,也涉及官方语言为俄语的国家。 研究方法为连续抽样法、介绍信息分析、结果综合分类。 俄罗斯俄语教科书,由美国作者为美国学术观众编写,从识别有关在美国学习俄语的激励因素的信息的角度来看,被认为是该研究的新颖之处。 作者的结论是,所有这些因素可以分为文化,语言,地缘政治,社会和科学。 作者还建议,在我们两国关系发展的这个阶段,这些因素应该在美国俄语教学的传播中发挥关键作用。
关键词:
俄罗斯是一个陌生人, 俄罗斯是一个陌生人, 俄语相关, 俄语相关, 国际语言, 国际语言, 科学的语言, 科学的语言, 讲俄语的社区, 讲俄语的社区, 美丽的语言, 美丽的语言, 共同语言, 共同语言, 军事力量, 军事力量, 政治意义, 政治意义, 俄罗斯文化, 俄罗斯文化
文章的正确链接:
Tran M.
现代俄语系统中具有分级语义的借词的词汇语义分类
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 107-113.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30266 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30266
注释,注释:
本文致力于研究现代俄语系统中借词的分级语义。 作者特别注意渐进的意义,这是通过词汇语义组中的借用来表达的。 这项工作的目的是描述现代俄语系统中具有分级语义的借词的词汇和语义特征。 为了实现这一目标,有必要解决以下任务:考虑层次性和渐进语义的理论基础;并且还提出具有渐进语义的外来词的词汇语义分类。 下面的方法是用在这项工作:方法的语言描述的方法,该方法的分类方法,该方法的指导的抽样方法,该方法的分析。 本文的科学新颖性是由以下事实决定的:首次在词汇语义方面对具有分级语义的外来词进行了特殊而深入的研究。 文章的新颖之处在于选择了分析的例子–二十世纪末至二十一世纪初的外国起源的新词。
关键词:
等级性, 等级性, 分级语义, 分级语义, 分级器, 分级器, 借款, 借款, 借词的分级语义, 借词的分级语义, 度和度量, 度和度量, 词汇-语义组, 词汇-语义组, 俄语系统, 俄语系统, 内含性,内含性, 内含性,内含性, 明确性,明确性, 明确性,明确性
文章的正确链接:
Skacheva N.
俄语和德语语言世界用语图中"工作"概念的语义含义
// 语文学:科学研究.
2019. № 4.
和。 114-119.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.4.30406 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30406
注释,注释:
这项研究的主题是"工作"这个概念在俄罗斯和德国的世界用语图中的语义含义。 该研究的目的是确定俄语和德语的民族文化语言单位中"机器人"概念的语义含义。 了解文化差异可以让您看到另一种文化中的语义线。 概念设定了一种意义的程序。 "工作"的概念是俄罗斯和德国世界观的基本概念。 然而,这个概念的语义含义在不断变化。 为了定义它,使用了paremic subjectivation的方法,这是表达概念的公认方式之一。 据透露,世界德语图景中"工作"概念的语义含义与收入来源,责任和质量相关。 在世界的俄语图景中,在"努力工作,浪费劳动和无所事事"的语义含义中,"工作"的概念往往存在负面定义。 此外,"负责任的工作"的含义在世界的俄语图片中找到,这是由于历史工作方式的变化而导致工作作为一种价值的形成。
关键词:
概念, 工作, 语义含义, 世界的图景, 世界的语言图景, 世界文化图景, 世界用语图, 文化, 德语, 俄语