文章的正确链接:
Ignashina Z.N.
非洲语言对古巴国家版西班牙语发展的影响的一些特征
// 语文学:科学研究.
2023. № 2.
和。 1-9.
DOI: 10.7256/2454-0749.2023.2.39775 EDN: HGRWIL URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=39775
注释,注释:
文章讨论了语言接触的概念及其在拉丁美洲西班牙语国家变体发展中的作用。 作者注意到以下方面的考虑:可变性的概念是西班牙语功能的一个关键方面;根据语言的持续时间、强度和相互影响的程度对语言接触进行分类。 这项研究的主题是非洲语言的干扰影响的特殊性对西班牙的古巴民族变体的形成作为加勒比方言变体组的明亮代表。 非洲主义构成了区分古巴民族变体的重要词汇单元层,形成了几个与民族文化直接相关的词汇语义组。 该研究的主要结论可能是确认非洲语言对形成古巴国家版西班牙语的影响的作用以及在形成古巴国家版的过程中与非洲语言的语言接触的重要性。 作者提请注意Afrocubanisms的频率,以及将它们视为被认为是西班牙语国家变体的方言划分的标志的多样性。 这项研究的新颖之处在于分析了词汇在特定文化群体框架内相互作用的性质、非等价词汇作为特定文化用语单位的组成部分的特点以及非洲部分在形成古巴西班牙语的民族文化语言特性和古巴人民的自我意识方面的作用。
关键词:
国家版, 方言, 变异性, 语言联系, 加勒比西班牙语, 借款, 非洲语言, 隆陇anthroponyms, 先例词汇, phraseologism碌录潞陆
文章的正确链接:
Van T.
社交网络中的民间传说(使用Twitter和Telegram的例子)
// 语文学:科学研究.
2023. № 2.
和。 10-16.
DOI: 10.7256/2454-0749.2023.2.39253 EDN: HJEFIP URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=39253
注释,注释:
民间传说是一个非常古老的现象,在其存在的整个时期发生了巨大的变化。 电信革命显着改变了我们的生活,民间传说也发生了同样的变化,已经渗透到数字通信,社交网络的空间。 这实现了现代语言科学对这一主题的研究。 根据这一主题的高度相关性,twitter和Telegram等社交网络中的民间传说成为文章研究的对象。 在工作过程中,使用了归纳,演绎,综合,抽象的一般科学方法,以及语言研究的特定方法–描述方法,类型学方法,形式化方法和逻辑比较方法。通过进行的研究,发现现代民间传说已经进入数字通信领域,在那里它得到了积极的发展,出现了许多新形式的民间传说及其传播渠道。 工作成果可作为理论依据,包含关于民间传说的系统范围的作品,以及在互联网传播,公共关系,大众媒体,新闻领域工作时作为实际应用的基础。 随着社会的发展,语言也在发展,新的表达形式出现,由于大众媒体的存在,创造和传播它们变得更加容易。 在这个意义上的民间传说也不例外-它已成为沟通的手段之一,情感的表达来描述互联网上的现状,大流行是一个生动的结果。 自2020年以来,它已成为现代民间传说的主旋律。
关键词:
民间传说, 社交网络, 互联网, 大流行病, 冠状病毒, 数字化, 互联网民间传说, 米姆, 造神话, 媒体病毒
文章的正确链接:
Khabibullina O.A.
现代英语博客作者演讲肖像的语言方面分析
// 语文学:科学研究.
2023. № 2.
和。 17-32.
DOI: 10.7256/2454-0749.2023.2.38894 EDN: GCWSTW URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=38894
注释,注释:
在研究个人言语肖像时,区分了三个方面:语言,社会和行为。 我们研究的主题是语言方面. 本研究的分析对象是笔名PewDiePie,博主Nora Dunn和博主ForReadingAddicts的热门视频博主的演讲,主题是讲英语的博主演讲的文体和词汇特征。 研究了公共语言人格的言语行为,这使我们能够看到一个人的言语特征,他隐藏和明确的动机,交际目标,实现他的交际需求的特征。 描述了制作演讲肖像的模型,并以笔名PewDiePie,博主Nora Dunn和博主ForReadingAddicts的流行视频博主为例,对现代英语博主演讲的文体和词汇特征进行了分析。 通过研究,描述了制作演讲肖像的模型,并突出了每个分析博客的演讲特征。 分析人物的词汇和风格偏好被揭示,讲英语的博客使用的语言工具列表被突出显示。 这些特征首先取决于每个博客的目标受众,作者的专业活动领域,当然还有每个人的特征特征,一般博学水平及其社会环境。 语音画像的详细分析是基于特定的语言水平:语音,词汇,文体。 这种特征分析是语言个性实现不同层次的特征。
关键词:
言语行为, 语言个性, 演讲肖像, 别有用心, 互联网通讯, 沟通需要, 语言工具, 公共语言个性, 沟通目标, 通讯科技
文章的正确链接:
Kostovskaya O.A.
通过将P.P.Erhov的童话故事"驼背马"("Das bucklige Pferdchen","the little humpbacked horse")翻译成德语和英语的例子翻译诗歌的技巧
// 语文学:科学研究.
2023. № 2.
和。 33-44.
DOI: 10.7256/2454-0749.2023.2.39104 EDN: HHCXUQ URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=39104
注释,注释:
The subject of the study is techniques and methods used in translation of poetical texts. The object of the research is a poetical text. The author considers in detail stylistic and structural aspects of the topic. The translatability of poetry is achieved by using some strategies which tend (come) to submitting or adapting the rules of the source language to those of the target language with use of such methods as analysis and comparison of a poem in different languages, interpretation which implies, unlike passive perception of the original text, an active, analytical approach to the poem. Special attention is paid to consideration of translation techniques such as generalization, specification, compensation, meaning extension, holistic transformation. The main conclusion of the study is that while a translation of poetry, the meaning of a poem, its structure and original stylistics must be preserved. A special contribution of the authors to the study of the topic is the analysis of the poetic texts in German, translated by the author herself, which allows for more precise semantic and stylistic analysis. The novelty of the research lies in comparing the ways of translating poetry using the example of the same literary work in Russian, German and English versions. The relevance of the study lies in the changes occurring in the structure of the poetic work when translated, resulting from the different grammatical structures of the languages.
关键词:
holistic transformation, meaning extension, compensation, specification, verse-to-prose translation, generalization, translation techniques, poetry translation, descriptive translation, literal translation
文章的正确链接:
Fedotova N.
大学图书馆网站内容政策的组织:促进出版项目的策略
// 语文学:科学研究.
2023. № 2.
和。 45-55.
DOI: 10.7256/2454-0749.2023.2.38914 EDN: HFJDDT URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=38914
注释,注释:
在数字化转型的时代,提供信息和与用户合作的形式正在发生变化。 如你所知,教育机构的图书馆不仅是在读者中存储和分配教育资源的地方,而且还开展教育环境中普及和推广资源的工作。 执行信息,教育和文化功能的大学图书馆使用网站工具来解决任务集。 整个教育组织的成功取决于一个称职和方便的内容政策。 本文致力于教学大学图书馆网站部分的内容分析。 研究目的:研究教育学院图书馆网站内容的结构。 在工作过程中,使用了统计和比较方法,对38页面进行了内容分析,确定了主要任务并确定了进一步研究的问题。 主要结论:内容的相关性,与外部合作伙伴和出版商的联系的反映,易于导航,现代设计是图书馆与读者互动的重要条件,因此对出版项目和图书馆活动的兴趣增加。 不同类型和种类的内容增加了观众的参与度,减少了教育过程中参与者之间互动的时间。 图书馆面临的主要任务是:建立外部和内部关系以促进出版项目,致力于普及大学作者在外部信息空间的发展,利用现代研究对web资源设计对读者的影 结果可用于为行业专业人士开发课程和举办培训活动。
关键词:
电子图书馆, 大学图书馆, 图书馆网站, 图书馆功能, 推广图书馆网页资源, 图书馆网站的内容, 图书馆的内容政策, 出版项目, 教育刊物, 大学网上刊物