文章的正确链接:
Balygina E.A., Yarovikova Y.V., Ermolova T.V., Krukovskaya O.A.
英语心理术语短语翻译的功能和语义方面
// 语文学:科学研究.
2020. № 5.
和。 1-15.
DOI: 10.7256/2454-0749.2020.5.32967 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=32967
注释,注释:
许多科学论文都致力于研究语言因素对翻译过程的影响。 然而,确定翻译策略对术语单元语义发展和功能特征的依赖性的任务仍然紧迫。 本文研究了英语形容词-实质性术语短语(TS)翻译的功能和语义方面,反映了心理学的科学概念。 本文试图开发翻译车辆的方法,考虑到其组成部分含义相互作用的语法方面。 主要关注的是确定车辆术语意义发展的特殊性对翻译中传输方法的选择的影响。 基于对英语和俄语语言TS的功能,词汇语法和派生特征的比较分析,区分了以下几组形容词-实质性短语,其语义统一程度不同:不自由,部分自由,相对自由和 结论认为,车辆从英语到俄语的过渡过程受车辆语义统一程度及其形容词成分的交际意义等因素的影响。 最后,讨论了考虑到这些因素的影响,选择车辆翻译方法的策略。
关键词:
术语翻译, 术语翻译, 英语-俄语翻译, 术语短语, 英语-俄语翻译, 英文术语, 术语短语, 心理学术语, 英文术语, 语义语法, 心理学术语, 函数语法, 语义语法, 推导;推导, 函数语法, phraseologization碌录潞陆, 推导;推导, 语义变化, phraseologization碌录潞陆, 语义变化
文章的正确链接:
Khavronich A.A.
论早期新英国文学中作为高级风格组成部分的变异技巧(以D.Lindsay的戏剧片段为例"三个庄园的讽刺")
// 语文学:科学研究.
2020. № 5.
和。 16-27.
DOI: 10.7256/2454-0749.2020.5.32957 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=32957
注释,注释:
该研究的主题是在D.Lindsay的戏剧"三个庄园的讽刺"的片段中发现的同义单元并置和形态学变体并置的方法的实施,代表了一种高风格。 这些技术是在高风格的具体情况下考虑的,这种风格是在早期新英语时期开始时形成的,并且从当时发生的一般语言过程的角度来看。 以林赛戏剧中的例子为例,作者专注于使用变异技术来开发所涉及语言单元的语义和元生物潜力的可能性。 该研究的方法学基础是语言风格的三级分析,并使用历时语料库和历时词库作为附加工具。 这部作品的科学新颖性取决于这样一个事实,即新英格兰早期文学纪念碑的风格独创性,与伊丽莎白时代的后期作品不同,并且在一般情况下,在个人技术水平上,无论是在外国还是国内的研究中,都没有进行详细的分析。 文章中作为例子考虑的剧作家D.Lindsay的戏剧也没有从形式属性的角度来理解。 文章阐明了使用变异的主要技术的显着特征,这些技术在很大程度上决定了林赛戏剧产生的美学效果,并允许从历史角度影响函数的实现角度更深入
关键词:
新英格兰早期, 早期新英格兰戏剧, 林赛, 语言学, 三级文体分析, 文体内涵, 风格标记的元素, 高级风格, 变异技术, 变形风格
文章的正确链接:
Ganieva E.S., Osmanova Z.S., Mazinov A.S.
克里米亚突厥地名研究的语言文化学方面
// 语文学:科学研究.
2020. № 5.
和。 28-41.
DOI: 10.7256/2454-0749.2020.5.33007 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=33007
注释,注释:
拟议研究的对象是克里米亚地区的突厥地名单位。 这项研究的主题是克里米亚鞑靼地名词汇在语言文化方面。 这篇文章研究了突厥语(克里米亚鞑靼语)地名系统,作为其发言人世界语言图片的片段。必须对克里米亚半岛的地名进行全面的描述,其中语言和文化部分将被视为一个全面的组成部分,这是非常重要的。 这项工作的目的是将克里米亚地区的突厥地名单位描述为克里米亚鞑靼人文化产生的现象。 据透露,突厥地名的语义是由各种类型的关联与动物,它们的栖息地,植物,历史事件和传说,确定对象的名称相关联的动机,等等。 有未激活语义的nomens,以及允许变量语义。 作为分析的结果,在语言文化方面考虑的突厥起源克里米亚的地名分布在最重要的主题群体中。 本文的主要研究方法是基于初级分析的描述性方法和旨在研究克里米亚鞑靼语地名词汇母语使用者的地名与语言文化特征联系的语言文化学分析方法,这是语言文化学方面首次考虑的问题,决定了该研究的科学新颖性。 在此基础上,得出以下结论:
克里米亚的地名是克里米亚鞑靼人文化的纪念碑,因为它们描绘了定居,古代迁徙和种族间接触,经济活动,政治和社会变化,地 除了根据地理对象与克里米亚鞑靼人周围的现实(颜色,形状)的外部相似性创建地名的案例外,提名的文化和心理联想原则也被用作地理提名的基础。 因此,这些术语包括宗教,躯体,基于传统和其他组成部分。
关键词:
克里米亚鞑靼语, 词汇表, 地名, 地理命名法, 地名, 语言和文化方面, 地名学, 突厥语地名系统, 世界的语言图景, 语言文化学
文章的正确链接:
Semenova E.M.
原型二元对立光/暗的心理空间
// 语文学:科学研究.
2020. № 5.
和。 42-50.
DOI: 10.7256/2454-0749.2020.5.30751 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=30751
注释,注释:
文章的主题是原型二元对立(ABO)光明/黑暗,通过隐喻呈现在现代美国政治媒体话语中。 确定并描述了构成所考虑的二分法的心理空间的分类认知特征和框架。 文章详细描述了二元对立明/暗的认知结构建模的3个阶段,即: 1。 描述原型概念(AK)宏观结构的阶段,在此期间,确定的分类认知特征归因于形成其心理空间的原型意义; 2。 识别AK的类别结构的阶段,即指定所分析概念的认知结构的帧(或特定认知特征)的描述; 3。 通过突出ABO认知结构的核心,近和远周边来确定AK的场组织性质的阶段。 该研究的方法论基于认知-话语范式,即在政治话语框架内对具象(隐喻,转喻和隐喻)方式的本体化原型意义的认知分析。 这项工作的科学新颖之处在于它说明了在政治话语框架内的研究过程中构建的原型二元对立明暗的理想认知模型,其主要特征是概念上的不对称性,它决定了ABO在认知、语言和话语层面上的组成部分之间关系的性质。
关键词:
比喻, 政治媒体话语, 原型二元对立, 理想的认知模型, 认知-话语范式, 意义的本体化, 口头表示, 认知分类特征, 复发, 分类结构
文章的正确链接:
Tomicheva I.V., Khlybova N.A., Girenko I.V.
学习外语过程中情感的口头表达
// 语文学:科学研究.
2020. № 5.
和。 51-60.
DOI: 10.7256/2454-0749.2020.5.31398 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=31398
注释,注释:
研究的主题是基于口头表达的情感识别。 关于情感的言语表达的研究主要涉及词汇的描述和分类,将研究减少到现象的语义和意识可能性。 情绪状态对语言学习的性质和影响在很大程度上仍未被探索。 情绪反应可以改变认知过程的过程。 感情和情绪对学习一门外语有很大的影响。 老师和学生在情感-移情互动的过程中交换情感。 该过程的成功直接取决于正确的情感相互感知。 该研究的第二个目的是识别与负面情绪相关的言语痕迹。 采用实证研究方法,如科学观察学生和教师的行为与观察结果的固定。 这种研究方法伴随着基于对学习过程的深入研究的理论理解和经验的概括。 该研究的新颖之处在于确定学生情绪对教育材料接收的影响。 积极的情绪是动机的因素,消极的情绪是积极性的因素。 所提出的研究是利用学习过程中产生的情绪的第一步,旨在形成学生的元认知技能。 这些发现可以被教师用来根据教育目标和资源预测情绪的表现。
关键词:
, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
文章的正确链接:
Ignateva T., Myasnikova Irina Alekseevna I.A.
以英语和楚瓦什语为例进行密集运动动词的比较分析
// 语文学:科学研究.
2020. № 5.
和。 61-72.
DOI: 10.7256/2454-0749.2020.5.31208 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=31208
注释,注释:
这项工作致力于对密集运动的英语和楚瓦什动词进行比较分析,这些动词构成了这些语言中独立的词汇和语义组。 这项工作的相关性在于,对英语和楚瓦什语中运动动词的比较研究相对较少,尽管它们是动词作为词性语义中最丰富和最多样化的群体之一。 本文试图分析与主题在空间中密集运动的词汇语义组相关的词语,建立这些单元的语义关系。 本研究中使用的跨语言比较方法使我们能够揭示一些在语言内部分析中不明显的共同和显着特征。 研究材料是电子词典的数据。 该研究的新颖之处在于,通过比较不同结构语言(即英语和楚瓦什语)的语言手段,对一组密集运动动词进行了系统研究。 作者认为,获得的数据不仅有助于更好地掌握外语,而且有助于更深入,更全面地研究母语,也将为文学翻译,形成和发展言语文化提供必要的材料。
关键词:
密集运动的动词, 密集运动的动词, lexico-语义组, lexico-语义组, 比较, 比较, 比较, 比较, 语言工具, 语言工具, 语义特征, 语义特征, 演讲风格, 多结构化语言, 演讲风格, 英国语文科, 多结构化语言, 楚瓦什语, 英国语文科, 楚瓦什语