文章的正确链接:
Savel'ev V.S., Ding P.
Negatonyms形成的特征(基于M.Shruby撰写的欧洲俄罗斯侨民笔名词典(1917–1945)的材料)
// 利特拉.
2025. № 1.
和。 1-15.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.72884 EDN: VBCNYW URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72884
注释,注释:
该研究的对象是20世纪第一波俄罗斯移民的作者的否定名(否定假名)。 Negatonyms是一种假名,其含义归结为否认他们的生产基地称之为他们。 该研究材料是收录在M.Shruby的"欧洲俄罗斯侨民笔名词典(1917-1945)"中的negatonyms。 这一来源包括大约9 800个假名,其中确定了71个假名。 这项研究的主题是消极假名形成的特点,包括其形成的方法和手段(包括产生基地和衍生物)、动机的类型(确定产生消极假名基地的典型词汇意义),以及在形成消极假名时使用的单词形成模型(生产性和非生产性)。 在分析材料时,采用描述性研究方法(识别描述单位,确定其性质和特征,总结和解释已建立的事实)。 建立了教育的方法和手段,写作的特殊性,以及单音节和模糊的否定词的动机类型,而它们的比较分析使得确定最有成效的模型成为可能。 1917–1940年期间第一波移民潮的作者使用的否定名有两个特点:1)许多否定假名的含义与"自己的"与"外国人"概念的实施有关,而在大多数情况下,假名包含对作者位置的评估,减少到作者证明他对"新世界"的陌生性,他不认为自己是其中的一部分;2)作者的政治观点经常被指出--属于特定的一方,或者相反,非政治性的。 人们还认为,否定词可以让作者利用各种语言游戏手段来实现他们的造字能力。
关键词:
隆陇anthroponyms, 别名, 反义词, M.Shruba的字典, 构词, 生产基地, 语义动机, 朋友和敌人, 语言游戏, 意译,意译
文章的正确链接:
Zhabo N.I., Avdonina M.Y.
法语中黄色色调的定义及其在俄语中的对应关系
// 利特拉.
2025. № 1.
和。 16-28.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.72876 EDN: DQOXKY URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72876
注释,注释:
本文致力于对法语和俄语中黄色色调的颜色含义进行比较分析,同时考虑到它们的语义,用法和文化特征。 研究主题的相关性是由于面向一般消费者的媒体文本反映了现代社会中介化时代的词汇变化,并形成了对世界的审美感知。 这项研究的目的是一个系统的颜色指定。 研究的主题是通过法语的各种手段来表达色彩的方式。 这项研究的目的是确定词汇特征和在法国媒体文本中提名黄色色调的方法,以及在俄语中搜索它们的等价物。 研究材料包括来自单语和双语词典的词典条目,专业网站,2020年代的媒体文本和广告材料以及文学文本。 作为工作的一部分,对所选的六十个黄色色调进行了语义和风格分析,研究了文化和历史因素对其发生和使用的影响,并从致力于室内设计的媒体文本 频率分析揭示了这个主题最常用的色调,如藏红花,柠檬,琥珀和芥末。 两种语言颜色含义结构的差异已经被揭示出来:在法语中,阴影更经常使用原色形成,而在俄语中,阴影是第一位的。 研究结果与跨文化交际、媒体文本翻译和色彩含义词典描述的研究有关。 这项工作的新颖之处在于确定了独特的法语色彩含义,这些含义在俄语中没有确切的类似物,并分析了它们在现代媒体文本中的使用。 本文对两种语言文化中黄色色调提名的语言和文化特点及其对室内设计和美学感知的影响进行了研究。
关键词:
法语, 颜色值, 深浅不一的颜色, 黄色, 翻译, 计算方法, 比较方面, 构词, 文化语言学, 跨文化交流
文章的正确链接:
Luo Z.
学生在将俄语短语单元翻译成中文时所犯的语法错误。
// 利特拉.
2025. № 1.
和。 29-40.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.72815 EDN: DGIVYR URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72815
注释,注释:
本文致力于"俄中"语言对翻译特征的理论和应用研究。 在俄中翻译领域的许多研究,特别是短语单位,表明现代翻译学生面临着巨大的困难。 这些困难包括句子的句法结构的差异,汉语中缺乏性别和数字的语法类别,以及短语单元语义结构的特定特征。 研究的主题是学生在将俄语短语单元一致地翻译成中文的过程中所犯的语法错误的最有特征的类型和特征。 该研究的目的是确定由俄语短语单元的语义,语法和结构特征引起的错误的具体特征及其与汉语语法规范的不一致性。 这项工作采用综合方法,包括定性和定量研究方法,包括:理论和比较分析,分类,内容分析的方法,以及质疑,观察和实验研究的方法。 作为这项研究的结果,确定了以下几组错误:协调错误;案例和时态的不正确使用;短语单位的语义和语法色调翻译的问题。 这项研究的新颖之处在于,这些语法错误组首先是在俄语国家文化代码的传播及其在中文短语单位翻译过程中的语义,语法和结构实施的背景下考虑的。 研究结果可应用于教育实践中,以提高汉语教学质量,并开发着重于研究将俄语短语单元翻译成汉语的语法方面的方法手册、书籍和专着。
关键词:
顺序翻译, 语义和语法结构, 词汇替换, 语法错误, 等价性, 国家文化守则, 语法规范, 翻译准确性, 文化价值, 俄罗斯及中国
文章的正确链接:
Liu B., Perfilieva N.V.
俄语和中文数字媒体新闻标题的根茎性质
// 利特拉.
2025. № 1.
和。 41-50.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.72972 EDN: COLEJD URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72972
注释,注释:
这篇文章致力于识别俄罗斯和中国领先的在线媒体的根茎新闻标题的常见模式。 该研究的主题是数字媒体新闻标题的根茎性质,这表现在网络空间文本的复杂相互关系中。 该材料是2024年俄罗斯和中国领先数字媒体国际新闻的头条新闻。 科学新颖性是由以下事实决定的:首次尝试对俄罗斯和中国领先的数字媒体新闻标题根茎性质的主要表现进行比较研究。 作为在线媒体新闻文章的公告和超链接,复杂的数字标题文本具有典型的根茎特征,如:互连性,异质性,多重性,非线性,开放性,动态性,其状态尚未明确定义。 他们的分析确定了研究的相关性。 该研究方法结合了语言单元的分类、语言描述、功能和语义分析以及比较,以识别俄罗斯和中国主要网络媒体新闻标题的共同根茎性质。 研究结果表明,根瘤性是俄罗斯和中国领先数字媒体国际新闻标题的特征。 基于根茎的6个主要特征对俄罗斯和中国数字媒体新闻标题的复合体进行了分析,结果表明,根茎关系存在于新闻标题文本中,具有以下性质:引用性、超文本性、互文性、先例性、异质性、多维性、多重性、离散性、碎片化、结构外、非线性、威慑性、重审性、分散性、开放性和动态性。 所获得的研究成果可以作为该领域进一步研究的基础,并用于教授相关学科的大学课程的实践。 该研究的结论是,根瘤性是俄罗斯和中国领先数字媒体新闻标题文本的主要属性。
关键词:
根茎,根茎, 根状茎, 根茎环境, 根茎逻辑, 根茎的原理, 新闻标题, 数码媒体, 的关系, 异质性, Reterritorialization碌录潞陆
文章的正确链接:
WAN G., Shabelskaya N.K.
俄罗斯和中国人民心目中的"正义"概念的反映
// 利特拉.
2025. № 1.
和。 51-60.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.72990 EDN: CGYJQJ URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72990
注释,注释:
正义作为世界上许多人民承认的关键伦理和社会价值之一,在文化的核心中占有独特的地位。 本文考察了两种极地世界观–中国和俄罗斯的"正义"概念。 本文以研究概念的"系统方法"为基础,高度关注词典定义和背景语言文化知识。 为了确定概念的结构和外围含义,作者详细描述了这个词的定义,对于理解概念很重要的历史信息。 虽然在古代强调法律和道德正义,但在现代,"正义"的概念包括经济,教育和性别方面。 本文还对汉语的概念进行了详细的语素分析. 为了探讨这一概念的深层含义,文章以两所大学进行的联想实验的结果结束。 揭示了两种源语言概念的具象特征。 获得的最频繁的关联使得有可能澄清"正义"概念领域的界限。 对与"正义"一词相关的词汇领域的比较分析表明,每种语言都存在独特的语义细微差别。 在俄语中,"正义"一词通常与法律概念(例如,正义,法律)相关联,形成了正确,诚实和公正的社会和人际关系结构的想法。 而在汉语中,使用"善良"和"和谐"等表达方式是很重要的,这些表达方式强调美德的重要性。 注意到集体利益、社会秩序和稳定的高度重要性。 该研究消除了现有的信息差距,并增加了关于"正义"概念的现有知识库,强调文化差异和相似性,以及促进了解历史和社会因素如何影响这种意义的形成。
关键词:
概念, 世界的语言图景, 联想实验, lexico-语义领域, 概念领域, 民族心态, 关联链接, 正义, 诚实, 比较分析
文章的正确链接:
Yang Z.
俄语和汉语中"悲伤/通库"概念的词汇表达
// 利特拉.
2025. № 1.
和。 61-73.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.72806 EDN: CCZRUB URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72806
注释,注释:
文章通过其词汇表达和文化意义的棱镜,探讨了俄语中的"悲伤"和汉语中的"悲伤"的概念。 考虑了这些概念的字典定义,它们的语义字段和相关的词法单元。 分析了这些情绪表达方式的异同、强度和来源。 特别注意俄罗斯和中国对"悲伤"和"悲伤"概念的感知和表达的文化特点。 结论是,研究世界的情感图景对于跨文化交流以及概念在文化价值观和传统传播中的作用非常重要。 研究的主题是俄语中"悲伤"和汉语中"悲伤"两个概念的语义和词汇表示。 这项工作的目的是在分析"悲伤"和"悲伤"两个概念的字典定义、语义领域和相关词汇单位的基础上,找出它们在词汇表达上的异同。 为了实现这一目标,采用了定义词典分析、词汇语义分析和比较类型学方法。 研究结果表明,俄语中的"悲伤"概念强调了与损失和悲惨事件相关的痛苦的情感方面,而中文中的"悲伤"概念涵盖了更广泛的负面体验,包括身体和情感痛 差异是由于文化和哲学传统:俄语强调情感的强度和戏剧,而汉语强调普遍性和和谐的愿望。 所获得的结果可用于跨文化交际、语言学理论、翻译研究以及俄语和汉语教学。 这项研究的新颖之处在于对情感概念在两种语言中的词汇语义表达方面的比较分析,这使我们能够识别文化和语言的具体特征。 研究结果突出了由于文化和语言传统,俄语和汉语情感的感知和词汇设计存在显着差异。
关键词:
悲伤, 东姑, 情绪, 词法表达, 定义分析, lexico-语义领域, 俄语, 中国语文科, 文化差异, 跨文化交流
文章的正确链接:
Nacharova L.I.
VKontakte社交网络公关策略中的传统广告工具
// 利特拉.
2025. № 1.
和。 74-84.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.73038 EDN: BFAFBM URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=73038
注释,注释:
本文以VKontakte社交网络为例,致力于研究在数字空间日益激烈的竞争下,在社交网络上推广品牌的传统工具。 该主题的相关性是由于需要找到有效的方法来促进国际信息市场上的大型社交平台。 在国际媒体市场日益激烈的竞争和社交网络对政治和社会生活的影响越来越大的背景下,宣传这些网络的方法和工具仍然没有得到充分的研究。 该研究的主题是传统的广告工具,旨在吸引新用户并增加现有受众的参与度。 该研究的目的是确定社交媒体推广的有效方法,同时考虑到数字营销和传播的当前趋势。 研究材料是VKontakte社交网络使用的互联网上的户外广告和广告横幅的例子。 这项工作包括对适用于社交网络具体情况的传统促销手段的分析和比较分析,以及广告材料的内容分析。 该研究的新颖之处在于确定将社交网络推广为独立品牌的未充分研究的方面,并为其优化制定建议。 这项工作的结果既可应用于社会平台广告活动的战略规划和发展,也可应用于致力于数字通讯现象的教育和研究项目。 社交网络VKontakte积极使用传统的广告信息分发方法。 虽然这样的方法并不总是完全符合社交平台的具体情况,但它们有效地完成了提醒用户关于网络的任务,并在用户的脑海中创造出一定的形象。 在VKontakte社交网络推广活动中使用传统广告工具表明,他们的开发人员使用典型的广告商品和服务的方法,了解被推广对象的产品和服务取向。
关键词:
社交网络, 市场推广, 广告, Vkontakte, 媒体市场, 推广工具, 通讯, 新媒体, 户外广告, 公共关系组
文章的正确链接:
Wang L.
在L.D.Zinovieva-Annibal的作品中理解F.M.陀思妥耶夫斯基的创作遗产
// 利特拉.
2025. № 1.
和。 85-93.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.72608 EDN: AAUSXM URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=72608
注释,注释:
本文以L.D.Zinovieva-Annibal的作品为例,致力于在后续文献中对哲学,美学和道德思想的理解。 特别注意儿童的主题和儿童痛苦的再现,考虑到作家对悲惨冲突的描绘的独特方法。 文章分析了L.D.Zinovieva-Annibal的作品,他的童年出现在一个不寻常的,往往是矛盾的光线中。 注意到陀思妥耶夫斯基和Zinovieva-Annibal对儿童自我意识,虐待儿童和幻想的描绘方法的相似性。 L.D.Zinovieva-Annibal的作品,在1905-1907的革命事件期间撰写,也受到陀思妥耶夫斯基的影响,他对建立未来公正社会的方式的理解。 在这方面,自由,克服个人主义和革命暴力的悲惨后果问题被摆在首位。 这部作品采用了传记、互文、比较、历史方法、解释学和内在分析. 重点是故事"帮助你!"和"身陷囹圄",这暴露了人物的内在矛盾,表现出人格的分裂和自我认同的丧失,这是由英雄的内心冲突的动机的确立,类似于拉斯科尔尼科夫,对他来说,外 文章的新颖之处在于,陀思妥耶夫斯基的思想遗产在L.D.Zinovieva-Annibal工作中的体现是在对儿童形象和"地下人"形象的分析的基础上全面研究的。 研究表明,陀思妥耶夫斯基诗学的原则是对Zinovieva作品英雄Annibal精神世界的解释的基础,这无疑是在与她的丈夫V.I.Ivanov讨论陀思妥耶夫斯基作品的意识形态和语义内容时产生的,对于象征主义诗人来说,这是俄罗斯精神生活的重要人物。
关键词:
F.M.陀思妥耶夫斯基, 童年的形象, 地下男人, L.D.Zinovieva-安尼巴尔, 维亚切斯拉夫*伊万诺夫, 俄罗斯作家, 非也。, 克服个人主义, 悲惨的动物园, 罪与罚
文章的正确链接:
Liu S., Blokhin I.N., Gurushkin P.Y., Gromova T.M.
俄中合作中网络媒体重要性的用户评价
// 利特拉.
2025. № 1.
和。 94-105.
DOI: 10.25136/2409-8698.2025.1.73009 EDN: YUFVGM URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=73009
注释,注释:
该研究的主题是网络媒体在俄中合作中的重要性。 作为这一主题发展的一部分,以俄罗斯和中国受访者关于在线媒体在俄中合作中的作用的调查的形式进行了实证研究。 为了分析这个问题,我们使用了来自俄罗斯和中国用户的调查数据。 俄罗斯和中国方面的受访者样本各为300人。 来自两国的受访者对研究文化和心态同样感兴趣。 两个研究小组都表示希望了解邻国的最新政治发展,并表示对合作感兴趣。 答复者对网络媒体是有关感兴趣国家文化和政治局势的信息来源的问题的高度反应是重要的。 该研究的方法学基础是分析网络媒体在俄中合作过程中的作用的结构和功能方法。 根据调查期间获得的数据的研究结果以及理论材料的分析,得出了网络媒体因素在现代俄中合作中的重要性的结论。 值得注意的是,中国的网络媒体已经变得比俄罗斯更普遍。 这一趋势可能与中国政府关于社会数字化的有目的的政策以及教育系统有关。 在这种情况下,一个重要因素是克服语言障碍的可能性,不仅通过开发自动翻译已浏览页面的现代方法,而且还通过用外语进行有针对性的出版物。 与此同时,人工智能算法在网络媒体中的广泛引入正在逐渐使来自世界各地的人们可以访问内容,使其适应正确的语言和直观的界面。
关键词:
网上媒体, 数字化, 民意测验, 俄中合作, 媒体架构, 大众资讯, 媒体资源, 中国媒体, 个人信息的保护, 个人资料