文章的正确链接:
Shmakova, A.V. (2021). 英语作家文学童话翻译的透明度与镜像. 利特拉, 11, 1–8. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36631
注释,注释:
该研究的主题是在透明度和镜像方面的童话故事的英俄翻译。 这项工作的目的是确定翻译英语文学童话故事的策略。 这部作品对B.Zahoder对l.Carroll的童话故事"爱丽丝梦游仙境",A.Milne的"小熊维尼和一切-一切-一切"和P.Travers的"玛丽波平斯"的翻译进行了语言和比较分析。 在现代翻译理论中,相当重视原始和翻译文本的等价性和充分性的各个方面,考虑了对翻译质量的要求,包括艺术性。 国内外研究人员对翻译领域透明度和镜像概念的关注正在增加。 特别感兴趣的是它们在儿童文学文学翻译中的应用,这是由于目标受众的具体情况。 科学的新颖之处在于将翻译理论的现代假设应用于儿童文学,这使得扩展这一科学领域的知识成为可能。 研究的主要结论是在翻译儿童文学时遵循儿童读者的翻译透明度理论。 通过分析b.Zahoder对l.Carroll,A.Milne和P.Travers的文学童话故事翻译成俄语的结果,可以注意到它们反映了儿童小说翻译的一般模式,考虑到观众的心理特征,文本适 B.Zahoder的翻译并不完整,但译者遵循透明度理论。 对文本的创造性解释表明了翻译的具体特点.
关键词:
透明度, 镜像, 文学翻译, 翻译理论, 儿童文学翻译, 英语-俄语翻译, 译者的习性, 登入, 作者的童话, 英国童话
文章的正确链接:
Akhmeev, I., Popova, L.G. (2021). 英国国教的改编-德语和俄语的复合词(基于新闻文本的材料). 利特拉, 11, 9–18. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36148
注释,注释:
这项工作的目的是确定在德国和俄罗斯的英国国教适应过程中的异同。 这项研究的主题是用复杂的词在结构上表示的英语主义. 由于比较语言学研究不足,选择了英语复合词的适应. 这篇文章定义了德国和俄罗斯新闻文本中使用的类似英国国教的构词模型。 结果发现,在两种语言中,英语复合词的构词模型存在相似性,即:接收语言的单词+英语单词,英语单词+接收语言的单词,英语单词+英语单词,3个或更多英语单词的组合。 这项研究的科学新颖之处在于它首次建立了基于德国和俄罗斯新闻文本材料的英语复合词改编的异同。 根据研究结果,得出的结论是,与俄语不同,德语有大量的单词结构模型。 对于德语,连接辅音s是形成几个词根连接的特征,对于俄语,连接元音O.文章还总结了比较语言在确定英语单词语法同化趋势方面的异同。 因此,在俄罗斯-他们往往是男性化的。 然而,在德语中,英国国教在同化过程中按性别分布更广泛:男性国教几乎与中性性别一样多,也有女性国教。 所获得的结果可用于大学德语和俄语比较词典学讲座。
关键词:
圣公会, 圣公会, 构词模型, 构词模型, 一个困难的词, 一个困难的词, 德语, 德语, 俄语, 俄语, 新闻文本, 新闻文本, 适应, 适应, 结构, 结构, 比较, 比较, 异同, 异同
文章的正确链接:
Li, A. (2021). 卢欣与N.V.果戈理:未开发的诗歌领域. 利特拉, 11, 19–28. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36666
注释,注释:
俄罗斯文学对鲁新的工作产生了很大的影响。 他的散文研究者(包括汉学家和翻译家艾德林、文学评论家波兹尼耶娃、作家和文学评论家冯雪峰等)。)曾多次将他的作品与俄罗斯作家的作品进行比较。 尽管吕新一生都在写诗,但他的诗文遗产还没有得到足够的研究。 本文对吕新和N.V.果戈理的诗歌进行了比较分析。 值得注意的是,两位作者的诗歌都反映了他们的哲学观点和对文化的看法。 作者的相似之处在于每个人都使用传统的版本来描述他们的文化。 如果果戈理诗歌的内容和形式,以斯拉夫民间传说和正统信仰为基础,代表了一位传统诗人,那么"新文化运动"的发起者之一卢欣被认为是中国文学的创新者。 他写散文和诗歌,不是用"文言",一种只有中国社会精英才能接触到的语言,而是用"百花",一种新的中国文学语言。 因此,陆新为新诗的创作做出了巨大贡献,许多中国文学评论家(常曹,1962-2010,朱自清,1898-1948)认为他是中国现代文字化的奠基人。 文章确立了俄罗斯韵律诗与中国新诗的异同。
关键词:
卢欣, 卢欣, Nv果戈理, Nv果戈理, 诗, 诗, 押韵, 押韵, 异同, 异同, 中国作家, 中国作家, 俄罗斯作家, 俄罗斯作家, 文化, 文化, 大小, 大小, 文学评论家, 文学评论家
文章的正确链接:
Gao, D. (2021). 报纸的主要句法特征和汉语的新闻风格. 利特拉, 11, 29–38. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36586
注释,注释:
研究的主题是汉语新闻风格的句法特征。 研究的对象是报纸的媒体文本和中国媒体的新闻风格。 这项研究的相关性是由以下事实决定的:目前,中国的报纸和新闻风格的研究与其他风格的研究相比,仍处于初级阶段,而中国的媒体系统正在迅速发展,需要研究文体运作模式。 此外,在将中文翻译成其他语言时,对报纸和新闻风格的研究也非常重要。这项研究的目的是分析汉语新闻风格的句法特征。 设定的目标定义了研究的目标: -研究中文媒体文本句法构造的原理; -识别中文媒体文本中简单和复杂句法构造的比例; -分析这种风格最常见的句 该研究的新颖之处在于通过分析句子的类型、句法结构和句子成分,概括了汉语的报刊和新闻风格的句法特征。 该研究的理论意义与汉语中这种风格的主要句法特征的制定有关。 实用的是,这项研究的结果将有助于创建中国媒体文本,并提高这种风格的文本翻译成其他语言的质量。 结果表明,中国语言的报纸和新闻风格有其独特的语言特征,对中国媒体文本的了解提供了更好的理解。 在中国语言的报纸新闻风格中,经常使用特殊的句法表达手段。 这些工具可以提高文本的表现力,引起读者的阅读兴趣,也可以实现文本的主要功能:信息的传递和传播。
关键词:
中文的文体学, 功能样式, 报纸和新闻风格, 句法特征, 中文媒体文本, 媒体报道, 简单的句法结构, 中文翻译, 句法构造原理, 复杂的句法结构
文章的正确链接:
Mustapha, M., Agyei, S. (2021). 信息污染时代:尼日利亚新闻生产的新定义. 利特拉, 11, 39–44. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36726
注释,注释:
This article explores the possibility of redefining professional news production in order to suspend the disseminators of disinformation. For achieving this goal, the author examined the areas of the likely distortion of information: headlines and editors of online news. Headlines play the key role within information ecosystem, since they can deceive the audience. This is acquired by using arresting phrases to draw attention of the audience. It is determined that some editors of online news do not observe certain ethical standards, and thus, post articles without verifying the accuracy of the material. It is noted that politicians have infiltrated the online media space, which affects that the editors choose what to post. It is recommended that headlines should not only be attractive, but also written in a way not to deceive the audience, as well as the extent of influence of the political figures upon media agenda should be established. And ultimately, the people who have no experience in journalism, should be trained by an experienced journalist in order to minimize the information pollution common to the era of Internet and social networks.
关键词:
agenda-settings, digital technology, misinformation, information pollution, new media, News production, clickbait, headlines, Nigeria, gatekeeping
文章的正确链接:
Wang, L. (2021). 俄罗斯历史:V.O.Klyuchevsky对彼得大帝下教育改革态度的表现(基于V.O.Klyuchevsky的"俄罗斯历史") . 利特拉, 11, 45–54. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.34396
注释,注释:
文章考察了V.O.Klyuchevsky"俄罗斯历史"作品中作者形象类别表现的特殊性,对彼得一世统治时期教育领域的改革给予了很大的关注。作者形象的类别是作者对文本中反映的形象主题的个人态度,组织了文本的开始,主要是在文学文本的材料上研究的,在V.V.Vinogradova,L.A.等科学家的作品中。诺维科娃,m.l.诺维科娃。 I.I.Baklanova给出了在科学文本中分析和突出作者形象的一般原则,但这一类别没有在科学风格的具体工作中进行研究。 俄罗斯历史是这项研究的新颖之处在于第一次考虑了科学文献中作者形象的类别。 在工作过程中,应用了文字语言学分析的方法。 研究了作为作者思想表达形式的语言手段. 还使用了一种比较方法,借助该方法将初始思想与所得结果进行比较,并研究因果关系,以确定文本内容与作者思想的关系。 该研究发现,历史学家的形象是由改革的初步计划之间的差异所揭示的,反映在沙皇和族长阿德里安之间的对话中,以及它的真正实施,这在法令(1713-1723)的引 此外,作者形象的类别表现在用于表征所选事实的语言手段中。 俄语俄语研究成果可用于"文本的语言学分析","俄语的文体学","俄语语言和言语文化"等大学课程。 结果证明,V.O.Klyuchevsky对彼得一世在教育领域的改革的态度是不赞成的。
关键词:
作者形象的类别, 科学文本, 语言工具, 历史资料来源, 教育改革, 彼得一世, 改革的理念, 改革的结果, 大规模逃逸, 法令
文章的正确链接:
Porol, O.A., Dmitrieva, N.M. (2021). N.Gumilev晚期歌词中的"关于伊戈尔团的词" . 利特拉, 11, 55–62. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36781
注释,注释:
该研究致力于考虑N.Gumilev晚期歌词中的"关于伊戈尔团的话"的时空方面。 根据1913-1921的抒情作品的材料,对俄罗斯旧作品对诗人世界观的意义进行了理解。 对"关于伊戈尔团的话"的文本提出了一个假设,作为诗人世界观中最具建设性的文本之一。 在研究这些作品时,使用了比较-历史和结构-符号学方法(可以追溯到"单词"文本并包含在n.Gumilev诗歌文本中的语义事实的比较),以建立对应关系或改变古代文 使用了对文本相似之处的搜索。 对N.Gumilev作品的片段和"关于伊戈尔团的话"进行了文本分析。 第一次揭示和证实了N.Gumilev的诗"战争"(1914)与文本"关于伊戈尔团的话"的关系,特别是详细分析了俄罗斯士兵"播种"和"收获"的形象。 已故古米列夫心中的"关于伊戈尔团的词"被认为具有最高的道德价值观,具有俄罗斯和世界文化的历史,这使我们能够宣布古米列夫思想的历史主义。 "关于伊戈尔团的话"的文本与N.Gumilev生活本身的真实现实的协议被揭示出来。 "关于伊戈尔团的话"文本中包含的马,战士,箭袋,军刀属于N.Gumilev的真实存在。
关键词:
单词, 古米列夫, 诗文, 诗人, 后期歌词, 本体论世界, acme主义, 文本相似之处, 空间, 时间
文章的正确链接:
Vorobyova, S., Oganova, E. (2021). 土耳其语Ashik Karadjaoglan的情歌:诗歌意象的主要动机和系统 . 利特拉, 11, 63–77. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.34321
注释,注释:
文章的目的是研究十七世纪最大的土耳其阿什克作品中的爱情动机和相关的诗意形象。 Karadjaoglan并揭示民间传说与个体作者传统互动的本质。 论文采用文学分析文本的方法,以及描述和比较的方法。 使用具体的例子,考虑了Karadjaoglan的爱情歌词的主要动机(赞美和欣赏心爱的人的美丽的动机,心爱的人不忠的动机,离别的动机,心爱的人的感情中怀疑的动)以及与这些动机相关的图像系统:夜莺,玫瑰,起重机,"燃烧的心","受伤的灵魂",景观草图(白雪复盖的山脉,微风等。). 分别分析了创造美女肖像的艺术手段:她的脸,眼睛,眉毛,头发,步态,以及她的衣服和配饰。 直到现在,Karadjaoglan的工作还没有成为俄罗斯科学的科学研究对象,这决定了所进行研究的新颖性。 作者得出的结论是,民间传说和divan(苏菲)文学的传统在Karadjaoglan的作品中有机地交织在一起,这决定了Ashyk文学的诗学的具体细节,不仅是十七世纪,而且是整个时 这项研究可以为阐明Ashyk创造力的类型学和诗学做出一些贡献,以及在作者工作的框架内确定民间传说和个体传统相互作用的性质。
关键词:
土耳其阿什克诗歌, 土耳其阿什克诗歌, 突厥民间传说, 突厥民间传说, 爱情动机, 爱情动机, 心爱的人的肖像, 心爱的人的肖像, 玛尼之歌, 玛尼之歌, 图尔库之歌, 图尔库之歌, 苏菲文学, 苏菲文学, 民间传说与文学综合, 民间传说与文学综合, 中世纪土耳其文学, 中世纪土耳其文学, 艺术表现手段, 艺术表现手段
文章的正确链接:
Kolyagina, T.Y. (2021). E.D.Aypin的英雄寻找身份(根据小说"寻找第一个地球") . 利特拉, 11, 78–88. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36826
注释,注释:
该作品的研究主题是地区汉特作家E.Aipin"寻找第一个地球"小说中人物身份的问题。 该出版物的目的是提出关于个人和国家身份的小说主要人物的反思的主要载体。 研究的目标包括分析精神和社会形成的道路,在小说的主要人物的世界和社会中"发现自己"-Matvey Taishin的"属的人"和Roman Romanov的"没有属和部落"的英雄。 所提出的研究是基于一个跨学科的综合方法,包括使用文化-历史、类型学、民族-文化、axiological和意象分析方法的工具。 这部作品的科学新颖性在于从文学作品的身份和认同的角度来考虑英雄。 分析了英雄在小世界和大世界中找到"自己"的方式的两种变体。 "人类"的道路是理解他留在世界上的可能性,加强对自己不可动摇的信念,作为生命,自然,宇宙,人类链条中的必要环节。 英雄的道路"没有家庭和部落"是一系列的启动(根据V.Y.Propp),因此英雄逐渐定居并掌握了"尘世世界的圈子",获得了与社会融合的经验。 事实证明,关于小说英雄的个人,社会和国家身份问题的解决与作者的传统主义世界观密切相关。 由此得出的结论是,在危机的历史形势下,小说的人物直观地冲向人类的实际文化记忆,在其中看到了恢复身份的保存基础。
关键词:
Yeremey爱品, 寻找第一个地球, 知识产权学, 乌格拉文学, 地区文学, 身份认同, 识别资料, 传统主义, 文化记忆, 国家理念
文章的正确链接:
Ma, J. (2021). 拉斯科利尼科夫笑的时间和原因. 利特拉, 11, 89–97. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36874
注释,注释:
本文讨论了利用计算机技术实现文本语义领域"笑声"可视化的资源。 '笑声'的概念在F.M.陀思妥耶夫斯基的作品中占有最重要的位置之一,'笑声'也是小说《罪与罚》文本语义空间中的中心语义空间之一。 对特定文本(主要是文学)空间中的语义领域的研究使我们能够在其语言个性的结构中识别作者词库的特征。 文章的主题是以"笑声"为核心的概念作为相应文本语义场,揭示文本与某一语义场的词语的饱和度。 尽管研究了许多与语义领域理论有关的问题,但科学家们仍然对研究领域语言学中所指出的语言材料的一些可能性感兴趣,特别是开发可视化语义网络的方法--通过创建标签云、文本语义标记、天气方案、渲染等。 文章提出了这种分析的方法之一-通过使用专门开发的计算机程序绘制可视化。 图形图像说明了语义场"笑声"的单元在小说页面上的分布,这为解释F.M.陀思妥耶夫斯基的小说内容提供了新的机会。
关键词:
, , , , , , , , ,
文章的正确链接:
Lenkhoboeva, T.R. (2021). 佛教在区域媒体中的生态伦理(以布里亚特共和国为例):设计方法 . 利特拉, 11, 98–105. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36867
注释,注释:
文章以佛教文化和哲学的方式考察了媒体在人口意识绿化中的作用。 在现代现实中,环境问题尤其严重。 布里亚特是俄罗斯与卡尔梅基亚和图瓦一起的三个主要佛教地区之一,因此,宗教,特别是具有亲生态原则的佛教,可以成为克服共和国生态危机的决定性 还应该指出的是,媒体是积极的社会机构之一,在环境意识的形成中发挥着重要作用,因为目前媒体是公民的主要信息来源。 重要的是要考虑在媒体的帮助下形成人口生态意识的方法。 文章的主题是在布里亚特共和国的区域媒体中构建生态意识的方法。 目的是确定五年(2017-2021)在布里亚特共和国媒体中构建生态意识的方式。 研究的主要方法是内容分析的方法。 撰写该文章的来源是在线出版物"Inform Policy online"和"Gazeta-n1"的出版物。 研究分为两个阶段。 在第一阶段,介绍了2017年至2021年在线版"Inform Policy online"和"Gazeta-n1"的内容分析结果。 在研究的第二阶段,考虑了佛教生态伦理的基本原则,在关于佛教主要节日之一–Sagaalgan的出版物中提出。
关键词:
, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
文章的正确链接:
Zipunov, A., Valganov, S.V. (2021). 作者歌曲流行作品中的宏观节奏结构. 利特拉, 11, 106–115. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36848
注释,注释:
作者在20世纪50-80年代的歌曲中的一些作品的特点是语义节奏形式的结构特征。 这种模式表现为两种形式:特定和普遍的辩证对立(PM-节奏),以及negentropic和entropic过程的冲突,秩序和混乱(PM-节奏)。 为了更深入地了解这种现象,有必要将其在作者歌曲中的地位确定为一种大众文化现象。 为此,通过几乎完全搜索的方法对热门作品进行了大量处理。 作为材料来源,使用了包括487首歌曲在内的所有5个主题全联盟最终集合。 通过对文本的分析,揭示了具有所需语义节奏的作品总数:CV结构的43%和PH结构的23%。 在各种策略的建模分析的帮助下,表明为了在部分研究中获得正确的结果(例如,作者),应该使用至少70-80作品的样本。 在研究过程中,揭示了语义结构的新变体:"寓言"类型的CV结构,以及具有熵节奏的歌曲中"Brodsky saw"的可变性。 此外,还发现了两种类型的语义节奏相交的歌曲。 在与作者歌曲相关的文化环境的社会过程与流行作品中语义节奏存在的动态之间发现了相关性。 可以假设,在70年代初期,相应的社会群体的情绪有一个分岔点。
关键词:
作者之歌, 语义节奏, 系统分析, 诗歌, 结构符号学, 洛特曼, 歌词, 熵, n.消极的,消极的, 通用
文章的正确链接:
Ibragimova, K.R. (2021). 杰弗里*乔叟在坎特伯雷故事集中的可悲演讲. 利特拉, 11, 116–123. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36972
注释,注释:
这篇文章致力于乔叟的"坎特伯雷故事集"中悲怆的特殊性,以及作者用它使叙述者和一些演员的演讲饱和的修辞手法。 以"律师的故事"和"第二个修女的故事"为例,其中苦难女主角命运的曲折在叙述的重点中,考虑了乔叟可怜的演讲的具体内容及其在文本中的功能。 该研究的目的是确定乔叟在这两部作品中使用可悲言论的原因。 这部作品的方法包括分析文学文本的结构、语义和历史文化方法. 这项研究的科学新颖性在于对乔叟诗学中修辞技巧的分析的呼吁,这些修辞技巧在国内外研究传统中没有经过详细研究。 这项工作的主要结论如下:丰富的可怜的演讲作为吸引读者注意的手段,由于其增加的扩展性,实现了情感反应,作者期望从观众那里得到。 在大多数情况下,这种讲话属于故事的积极人物,它也被叙述者使用,评论人物的行为,从而强调他们命运中的感人情节。 相反,这两个故事中的负面人物的讲话是中立的,在某些情况下,他们的陈述被叙述者的讲话所取代。 把这个词交给乔叟的消极演员意味着扩大他的角色,让听众和读者不仅把他看作是邪恶的工具。
关键词:
, , , , , , , , ,
文章的正确链接:
Mustapha, M., Agyei, S. (2021). 评估西非新媒体和获取政治新闻渠道的影响:加纳和尼日利亚的情况。. 利特拉, 11, 124–129. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36702
注释,注释:
Rapid technological changes that take place in recent years affect all aspects of life. The emergence and popularization of the Internet is one of the examples of how people get access to political information and news. Previous research were focused on examination of the impact of media upon the audience, or people’s distrust to new media. The online quantitative study that involved 199 respondents from Ghana and Nigeria revealed that many people read political news online, or sometimes listen to the radio in these two regions. Print media received the lowest rating, as people’s interest in it declines. The conclusion is made that the population of Ghana and Nigeria tend to read new media for political news compared to mainstream media. Therefore, mainstream media should invest adequate resources to improve their online presence and the quality of their news content. It is indicated that new media is currently the number one tool worldwide of enticing people to protest against government policies that they believe would have negative consequences for their lives. It is shocking that the majority of respondents claimed that they watch political news on TV, compared to minority who listen to radio. The authors’ special contribution lies in determination of the most frequently used means of political communication among the residents of West African countries. It opens eyes for political communication and researchers, which requires further study.
关键词:
political communication, journalism, misinformation, West Africa, political news, mainstream media, media, TikTOk, Uses and gratification, print media
文章的正确链接:
Akamov, A.T., Gasharova, A.R. (2021). A.I.Polezhaev诗歌中的Kazi-Mullah形象(到伊玛目Gazi-Muhammad诞辰225周年) . 利特拉, 11, 130–140. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.34417
注释,注释:
研究的对象是A.I.Polezhaev的诗歌("Erpeli"和"Chir-Yurt")。 作者详细考虑了该主题的这些方面,如艺术体现的特征以及作者对穆斯林学者和神学家,达吉斯坦和车臣的第一任伊玛目,高加索高地人–伊玛目Gazi-Muhammad(Kazi-Mullah)在a.I.Polezhaev诗歌中的形象的解释。 正在研究的问题的相关性是由围绕高加索战争及其领导人的主题的非凡兴趣和持续的争议引起的。 值得注意的是,在A.I.Polezhaev的作品中,可以追溯与gazi-Muhammad领导的高地人解放运动有关的观点演变。 在试图识别作者在诗歌中的概括和艺术小说时,我们揭示了诗人将伊玛目的"活动"视为宗教狂热的表现。 与此同时,在A.I.Polezhaev的诗歌中,卡齐毛拉的理想化形象以双曲的形式呈现,诗人客观地描绘并表明了他的积极品质。 该研究的新颖之处在于,通过艺术作品对伊玛目加齐-穆罕默德形象的考虑有助于认识文学中一个真正的人的英雄概念,并深刻理解整个历史主义问题。 文章基于对比方法,进行比较分析(主观-个人作者的反思和表现与一些历史事实相关)。
关键词:
加齐-穆罕默德, 加齐-穆罕默德, 第一任伊玛目, 高加索战争, 第一任伊玛目, 波列扎耶夫, 高加索战争, 波列扎耶夫, 达吉斯坦, 俄罗斯文学, 达吉斯坦, 文学形象, 俄罗斯文学, 卡齐毛拉, 小说, 文学形象, 作者的概括, 卡齐毛拉, 小说, 作者的概括
文章的正确链接:
Nasr, M.T. (2021). 米哈伊尔*伊利扎罗夫小说"地球"情节的分层 . 利特拉, 11, 141–151. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36749
注释,注释:
作者转向现代俄罗斯作家米哈伊尔*伊利扎罗夫"地球"对小说的研究。 米哈伊尔*伊利扎罗夫小说的情节是在作家哲学观点的背景下发展起来的,具有后现代的世界哲学概念。 文章的目的是通过"动机"的组织力量及其修改来考虑作品的情节。 该研究的相关性是由于尚未对小说"地球"的多层情节进行动机分析。 这篇文章第一次考察了组织作品情节并与其他动机–人类学,哲学,成长,爱情和工业犯罪-相关的动机。 该研究的材料是米哈伊尔*伊利扎罗夫小说"地球"的情节。 工作中采用了分析方法、问题专题研究方法和解释研究方法。 研究证明,1。 作品"地球"展示了小说的流派特征,并在现实主义与解构主义之间的边界上取得了平衡。 小说"地球"多层次,动机分析证明了作品中静态和动态动机的存在。 小说《大地》致幻叙事的主题是生、死、命。 2. M.Y.Elizarov小说"地球"中的图案以叠加和添加的形式彼此密切相关。 我们认为小说的主要动机是一种哲学动机,表现在几个层面上,与小说的人物和大多数情节有关。 这个动机组织了情节和主题,以及工作的其他动机–哲学,人类学,成长,爱情和工业犯罪。 3. 小说"地球"的抒情主题是爱情主题。 小说"地球"的史诗动机是两兄弟Krotyshev之间的决斗。 戏剧性的主题是小说中一种哲学和哲学的主题,它讲述了生命的枯萎、短暂和短暂。 个人动机包括成长动机和人类学动机。
关键词:
现代俄罗斯散文, 现代俄罗斯散文, 俄罗斯后现代主义, 工作的动机, 俄罗斯后现代主义, 工作的动机, 哲学小说, 哲学小说, 另一个世界的美学, 另一个世界的美学, 公墓小说, 荒诞主义, 公墓小说, 文字装饰, 荒诞主义, 文字装饰, 致幻叙事, 米哈伊尔*伊利扎罗夫, 致幻叙事, 米哈伊尔*伊利扎罗夫
文章的正确链接:
Malakhevich, D.E. (2021). 左思(250-305)作为中国古典诗歌中关于女儿的诗歌传统的创始人. 利特拉, 11, 152–160. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36904
注释,注释:
左思(250-305)是中国中世纪早期最重要的诗人之一,但他在俄罗斯汉学中的诗歌遗产几乎没有研究,翻译也是零碎的。 他的作品的特点是一个明显的个性,描绘,这是自然的这一时期,在严格的传统框架内。 左思歌词中要特别注意女性形象。 最突出的例子是《我心爱的女儿》这首诗,这是中国传统中第一首关于女儿的诗,标志着直到清朝(1644-1912)才存在的整个子代的开始。 本文分析了左思诗《我心爱的女儿们》的诗学。 结论认为,这首诗的主要特点是在对女儿的描述中运用了贡提沙诗特有的古典手法,这是决定诗学和所有模仿诗学的主要特点(宫体诗), 所谓的"宫殿风格的诗歌",由于这种诗歌创造了喜剧效果,传统的性别刻板印象正在受到质疑。 研究的新颖之处在于从性别诗学的角度考虑中世纪早期诗人左思的作品。 作者对该主题研究的一个特殊贡献也是左思"我心爱的女儿"诗的完整下标翻译,首先用俄语进行。
关键词:
, , , , , , , , ,
文章的正确链接:
Shcherbakova, M.V. (2021). 关于确定情态词的部分归属问题. 利特拉, 11, 161–170. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36637
注释,注释:
在本文中,研究的主题是情态词的部分归属–一组特殊的词法,其特征是不变性,非显着性以及缺乏形式统一。 考虑了确定模态词部分状态的四种最着名的方法,进行了模态语义的分析,特别是模态意义的功能;总结了俄语语言学中可用的模态词的分类,列出了其 研究方法有:描述法、语境法、比较法和分析法。 在研究情态词的起源过程中,对其与其他词类的相关性进行了研究,为了确定其部分状态,着重在这组词法中搜索语义、形态、句法和构词特征的表现程度,即情态词是否符合给定的标准。 研究的新颖之处在于通过传统语义-句法方法的棱镜考虑情态词的部分归属,考虑到所研究现象的形式-形态方面,这不仅可以积累有关情态词的现有知 研究材料可用于现代俄语形态的教学,也可用于相关学科的讲座和辅助教材的开发。 结果,得出结论,在同步情态词表示占据显着和服务词之间的中间位置的单独组。 将被研究群体视为特殊词性的建议仍然是一个值得商榷的问题,但语法系统中情态词的隔离被认为是无可争议的。
关键词:
情态词, 词类, modus值, 词汇和语义类别, 部分成因, 介绍词的功能, 崩溃的句子, 句法位置, 主观模态值, 形态学
文章的正确链接:
Andreeva, E.Y. (2021). 文学文本翻译中转换的客观和主观性质. 利特拉, 11, 171–176. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36921
注释,注释:
This article is dedicated to the analysis of objective and subjective nature of translation transformations. The research relies on the biographical novels “Anastasia: The Riddle of Anna Anderson” and “Isadora: A Sensational Life” by Peter Kurth and their translations into the Russian language. Research methodology employs the methods of descriptive and comparative analysis. The goal lies in examination of the various types of translation modifications (substitution, inversion, addition, and omission) for determining the inevitable changes in the sentences with syntactic structure on the one hand, and the results of individual approach of the translators fluent in Russian and English on the other hand. The novelty consists in the analysis of syntactic modifications, taking into account various extralinguistic factors within the framework of a particular genre of fiction literature – biographical novel characterized by a special degree of expressiveness. In is established that in literary translation all transformations can be divided into two groups: objective and subjective. Objective transformations are the result of differences in the formal and semantic systems of the English and Russian languages, while subjective modifications help to express the degree of likelihood of the event, as well as the emotional state or attitude of the characters to the events, people, or things. The acquired conclusions contribute to further study of the role of syntactic transformations in the literary translation from English into Russian, as well as can be used in preparation of specialists who study English at the lectures and seminars on the relevant topics of emotive syntax and literary translation.
关键词:
permutation, substitution, transformations, literary information, adequate translation, equivalence in translation, literary translation, literary text, addition, omission
文章的正确链接:
Lepeshkina, L. (2021). 伏尔加河中部地区人民的仪式文本中未来生活的形象. 利特拉, 11, 177–187. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36829
注释,注释:
该研究的主题是十九世纪上半叶伏尔加河中部地区人民的仪式文本。 文章的目的是在这些文本的基础上构建一个未来的形象,在这些文本中找到共同的动机和主题。 根据作者收集的档案材料,突出了该地区居民民间传说中的一些关键概念:追求幸福,获得/失去自由,孤独。 对仪式哀歌和歌曲进行了内容分析,其中揭示了将生命周期的所有仪式统一起来的最重要的动机。 这篇文章使用了文化研究方法,可以在该地区人口的仪式文本中发现精神和道德价值以及关于生命周期的想法。 该研究的科学新颖性在于对伏尔加河中部地区人民的仪式文本的解释,作为构建未来生活形象所必需的基本要素。 结论是,该地区居民的仪式文本具有类似的主题:儿童的荣耀,在服兵役和婚姻期间对幸福和自由的渴望,离家离别,对孤独的恐惧。 对生活观点的共性创造了一幅可预测的未来图景,对作为传统文化载体的人有统一的要求。 在这样的要求中,投入了繁殖健康一代和团结家庭团队的重要性的想法。
关键词:
仪式文本, 伏尔加河中部地区的人民, 民间传说, 悲叹, 生命周期的仪式, 招聘员工, 婚礼, 新娘, 葬礼及纪念仪式, 未来
文章的正确链接:
Pokhalenkov, O.E., Klevtsova, A.M. (2021). 敌人在政治传播中的形象(基于1944报纸"Znamya"的材料) . 利特拉, 11, 188–195. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.34361
注释,注释:
提交的文章致力于在政治传播中实施"敌人"的形象(使用报纸"Znamya"为1944选择的例子)。 特别注意分析新闻文本不同层次的"敌人"形象:语言,比喻,联想。 在研究过程中,发现图像具有复杂的多层次特征,由基于"自己的"–"别人的"的反对的空间区域中的宏观范式和迷你范式组成。 作者视野中的宏观范式和迷你范式主要包括以下内容,例如:德国人是法西斯主义者,德国人是凶手,德国人是野兽,敌人是法西斯主义者的心腹。 作者对所提出的研究的一个特殊贡献是,一个新的档案材料正在被引入科学流通(以前没有考虑过1944年报纸"Znamya"的选择),这使得分析"敌人"的形象成为可能, 这项工作的科学新颖性在于对比较和结构等方法的复杂使用。 比较方法使我们能够追溯"敌人"形象的主要范式实施的异同,结构方法有助于确定图像范式的组成和内容。
关键词:
横额, 敌人的形象, 政治沟通, 宏观范式, 迷你范式, 反对党, 军事新闻, 艺术空间, 比较分析, 结构分析
文章的正确链接:
Kovaleva, A.V. (2021). 新用语单元中的现代日常现实. 利特拉, 11, 196–202. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.34340
注释,注释:
这篇文章致力于语言将新的日常现实融入新词的能力,首先,融入德语中新形成的短语单元。 为了比较,还提供了一些关于俄语短语单位(主要是成语)的数据。 这表明,短语制作的过程并没有留在遥远的过去,而是在今天继续。 考虑了十九世纪和二十世纪出现的用语新词对现实的比喻反映的一个方面。 各种类型的短语单位,特别是包括日常现实名称的成语,承载着有关所研究语言国家历史和文化图片的信息库。 在分析的例子的基础上,得出了关于日常现实在用语学中的反映程度以及关于使用用语学来重构关于某一代人的生活的思想的可能性的结论。 新词语通常通过隐喻出现在语言中,这种隐喻基于对一种现象的比喻性重新解释,一种真实现实的情况。 图像情境的恢复可以使人们有可能使用短语来重建关于某一代人的生活的想法。 然而,图像的恢复并不总是明确地恢复已经离开或离开的现实。 一些短语单位的出现与某种历史情况,事件有关。
关键词:
新词,新词, 新词,新词, phraseology的词源, phraseology的词源, 图像, 图像, 新词,新词, 用语单位, 新词,新词, 用语单位, 成语, 成语, 搭配,搭配, 比喻, 搭配,搭配, 比喻, 用语单位, 用语单位, 短语学, 短语学
文章的正确链接:
Bobodzhanova, L., Kuznetcova, V.A. (2021). 英汉儿童童话文学翻译成俄文的特点. 利特拉, 11, 203–218. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36118
注释,注释:
文章主要论述了将英汉儿童童话文学翻译成俄文的特点。 在工作过程中,对"儿童童话文学"、"文学童话"、"民间传说童话"等关键概念进行了分析。 研究了英国文学和中国民间传说童话作为独立体裁的发展阶段。 考虑了将英语文学和中国民间传说故事翻译成俄语所使用的主要翻译转换。 特别注意童话故事的翻译作为一种文化对话,因为这些作品充满了各种国家和文化成分。 通过分析,可以确定译者在翻译儿童童话文学作品时面临的主要困难。 得出结论,译者在翻译儿童童话文学时,不仅要考虑到童话的独特体裁,还要考虑到在各种语言文化框架内存在的民族和文化认同,外语思维,文化认同。 该研究的科学新颖性是试图确定是否有可能将英国文学和中国民间传说故事成功地文化改编为俄语。 研究结果证实,英汉儿童童话文学的翻译和文化改编的主要困难是由于需要传达这些作品的文化认同,民族,历史和民族风味。 为了成功解决翻译任务,有必要记住,儿童童话文学的翻译是跨文化交流过程的一部分,译者的主要任务是成为文化对话的中介。 保持某个民族的文化代码本身,童话故事是理解其代表的世界观的关键。 它传达了具有社会意义的信息,制定了道德规范,并说明了民族和文化特征。 儿童童话文学具有多方面的民族和文化潜力,与其他任何东西一样,反映了民族认同并保留了文化遗产。
关键词:
儿童适宜童话文学, 英国文学童话, 中国民间传说, 民族和文化认同, 语言文化, 文化守则, 文化对话, 童话故事的翻译, 翻译转换, 文化适应
文章的正确链接:
Yuan, L. (2021). 大众媒体话语空间中"西方"和"东方"概念的故意扭曲 . 利特拉, 11, 219–226. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36691
注释,注释:
文章致力于识别"西方"和"东方"概念的传统解释中的扭曲问题,这些概念发生在现代俄罗斯大众媒体话语的空间中。 这项工作的目的是突出这些概念扭曲的各个方面,并确定大众媒体话语中这些扭曲的原因。 研究的对象是在互联网空间中呈现的俄罗斯大众媒体的现代大众媒体话语。 研究的主题是大众媒体话语的扭曲。 在研究过程中,使用了分析科学文献的方法,文本的语言和文化分析,研究结果的比较和系统化,材料选择中的连续抽样和关键字搜索的方法。 该研究的科学新颖性在于,首次考虑了"西方"和"东方"概念的扭曲,并且揭示了"西方"概念的内容首先被转化(现代性,进步性,发展,新技术的发展,财富等概念的 被扭曲),而概念"东方"的内容(具有传统,古代文明,国家权力的专制,残余,侵犯妇女权利,特殊生活方式等成分。)几乎保持不变。 文章的结论是,大众媒体话语中"西方"概念的扭曲和"东方"概念的稳定性可能与媒体中呈现的现代俄罗斯对东方文明的取向以及俄罗斯和西方在大众媒
关键词:
话语, 大众媒体话语, 媒体报道, 新闻业, 文本, 脝路脜脝, 东, 西区, 概念, 概念领域
文章的正确链接:
Boginskaya, A. (2021). "尤金*奥涅金"的法语翻译:关于文体人物转移的问题。. 利特拉, 11, 227–241. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2021.11.36632
注释,注释:
这项研究致力于多重翻译的主题. 根据包括A.S.普希金小说"尤金*奥涅金"的16部法语译本在内的文本语料库的材料,考虑了法国文本中一些特征文体人物的传播特征以及原文的其他文体技巧,并根据译者选择的诗歌形式,追溯了翻译在这个层次上观察到的变化。 文本语料库中包含的大量材料使我们能够追踪译者对普希金文本文体学的处理方式随着时间的推移而发生了怎样的变化。 在这项研究中,使用了一个文本语料库,包括小说的第三章和第八章。比较分析表明,翻译的文体取决于译者选择的诗歌形式。 散文翻译通常提供精确的文体对应,不像诗歌形式的翻译。 有两组诗歌翻译:准确反映奥涅金节的翻译,以及不保留原文押韵方案的翻译。 在这些群体中,原始风格技术的传播频率并没有表现出显着的系统差异。 揭示了不同法语翻译中个体文体人物转移的自然特征。 Periphrasis,比较,转换,比喻最常在所有翻译中获得风格上准确的等价物。 与所列数字相反,转喻和多义词与连词"和"在大多数情况下不传递。 这项工作的科学新颖性在于,研究是对文本语料库的材料进行的,其中包括几乎所有目前存在的小说"Eugene Onegin"的完整翻译。
关键词:
尤金*奥涅金, 语料库语言学, 多重传输, 演讲数字, 普希金, 法语, 翻译, 翻译研究, 比较语言学, 文体学