文章的正确链接:
Karpova Y.A., Stefanchikov I.V.
关于乌拉圭voseo的起源
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 1-14.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.37094 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=37094
注释,注释:
文章讨论了乌拉圭版西班牙语中voseo现象的起源问题。 描述了古西班牙语和古典西班牙语中代词vos和相应动词形式的使用演变,展示了拉丁美洲vos形式发展的具体情况(特别是突出了范式杂交的过程)。 在殖民历史的背景下,特别注意这一语言现象在现代乌拉圭领土所属的里奥德拉普拉塔地区的传播。 此外,提出了两个"规范"(城市和农村)的理论,旨在澄清十八至二十一世纪乌拉圭西班牙语中的tú和vos之间的关系。 因此,在俄罗斯西班牙语研究中,乌拉圭国家版西班牙语的治疗形式首次被认为是历时性的,直到现在很少成为苏联和俄罗斯语言学关注的焦点。 作者得出了以下主要结论:1)在美国西班牙语中广泛使用vos的关键因素是本土和混合人口对西班牙语的同化的特殊性;2)随着殖民化开始在拉普拉塔更引人注目的是,这实际上导致了该地区两个"规范"的形成–农村,以voseo为特征,城市,面向比利牛斯规范规定tuteo。
关键词:
西班牙语, 拉丁美洲, 乌拉圭, 乌拉圭版本, 语言历史, 历史社会语言学, 辩证法, 治疗形式, 沃西奥, 人称代词
文章的正确链接:
Stepanova V.E.
S.S.Vasiliev-Borogonsky哲学作品的艺术特征。
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 15-24.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.37099 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=37099
注释,注释:
该研究的目的是揭示S.S.Vasiliev哲学歌词作品的艺术原创性。 文章从确定诗歌形象的作用和功能、修辞手法、文体学和句法等方面探讨了诗人哲学诗的诗语言问题,作为作者表达瓦西里耶夫哲学观点的一种方式。 对诗人哲学歌词问题的研究需要上下文的参与,这是通过对雅库特诗歌a.E.Kulakovsky,A.I.Sofronov经典哲学诗歌的评论提出的,其追随者是S.S.Vasiliev。 应该指出的是,诗人有意识地坚持前人的经验和传统。 为了创作S.S.Vasiliev的抒情作品,第一批诗人的哲学作品的诗学充当了指导。 科学新颖之处在于,在文学研究的基础上,首次研究了S.S.Vasiliev哲学歌词的诗学。 结果:突出了诗人哲学歌词的主要思想内容;确定了诗人从民间歌词中深化了他借来的诗歌意象的语义意义。 诗人指定的图像-符号是哲学概念艺术再现的可理解和有效的手段。 修辞呼吁,一般特定于哲学歌词的问题,是揭示S.S.Vasiliev哲学作品主题的主要方法,有助于诗人个人推理的传播,以及作者对抒情作品的想法。
关键词:
哲学歌词, 艺术哲学, 作家的哲学观点, 普世价值的问题, 永恒的问题, 作者的想法, 文体技巧, 修辞人物, 传统诗意意象, 图像-符号
文章的正确链接:
Saitbattalov I.R.
十九世纪巴什基里亚对古兰经的突厥语解释。 作为文学古迹
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 25-33.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.37122 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=37122
注释,注释:
这项研究的主题是巴什基尔神学家Bahadirshah al-Kainavi和Taj ad-Din ibn Yalchigul撰写的对古兰经七分之一的解释的文学和美学特征:基于作者对解释文本的方法,对直接在古兰经文本中呈现的情节和图像的艺术和美学解释,与其他流派作品的互文解释联系。这项研究的目的是确定和描述对古兰经七分之一的解释的重要文学和美学特征。 在该研究的框架内,解决了以下任务:1)确定tafsir流派的关键特征,2)确定所考虑的作品在突厥语古兰经解释传统中的位置,3)识别和描述Bahadirshah al-Kainavi和Taj Al-Din ibn Yalchigul的解释的文学和美学特征,4)将其解释的文学片段翻译成俄语。 在研究框架中使用了比较-历史和比较方法,以及解释学,文体和互文分析的方法。该研究的科学新颖性和实际意义在于将两种以前未开发的文学方法引入科学流通,而不是翻译成俄语书面纪念碑,大大扩大了对十九世纪上半叶巴什基里亚文学过程的理解。 该研究的主要结论是,对古兰经片段的解释可以而且应该在国家前时期巴什基尔文学发展的背景下进行考虑。 这为研究它们与突厥语早期文学作品在"编年史","先知史"和"创造奇迹"以及后来的道德文学的互文联系提供了充足的机会。
关键词:
巴什基尔文学, 巴什基尔文学, 解释学, 口译笔译, 解释学, 口译笔译, n.文字,文字, n.文字,文字, 古兰经释经, 古兰经释经, 评论, 评论, 书面纪念碑, 书面纪念碑, 宗教文学, 神圣的文本, 宗教文学, 塔夫西尔, 神圣的文本, 塔夫西尔
文章的正确链接:
Shevchenko A.R.
奇马曼达*恩戈齐*阿迪奇短文中的文化冲突
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 34-47.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.37109 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=37109
注释,注释:
研究的对象是二十世纪末至二十一世纪初的英语多元文化散文。 主题是文化冲突的情况。 该材料与现代美国-尼日利亚作家Chimamanda Ngozi Adichie的故事分开拍摄,发表在"脖子上的东西"(The Thing Around Your Neck,2009)系列中。 研究的目的是识别和分析作家短篇散文中文化冲突的艺术体现和作用的特征。 该研究的相关性是由于以下因素。 首先,文化冲突的情况是全球化时代现代多极世界关系的特征,并且需要在XX–XXI世纪之交作者的文学创造力的背景下理解它是毫无疑问的。 其次,今天在文学研究中,对多元文化小说各个方面的报道越来越感兴趣。 第三,阿迪奇是现代文学过程中的重要人物。 我们所分析的作者的故事以引用英语文学发展的重要趋势而着称,并为在指定主题的背景下进行研究提供了一个有趣的基础。 如果说二十世纪下半叶的多元文化作家的作品一再成为科学研究的对象,那么二十世纪末和二十一世纪初的多元文化散文就没有得到充分的研究。 在这方面,这项研究的新颖之处在于,在俄罗斯文学批评中,首次对迄今为止尚未翻译成俄语的Adichie"你脖子上的东西"集合的故事进行了分析。 因此,我们得出的结论是,在C.N.Adichie的故事中,文化冲突的情况成为引发人物心灵危机的因素。 在阿迪奇的短篇散文中,没有文化的富有成效的对话,它们的碰撞导致了人物的丧失或身份的替代。
关键词:
奇马曼达*恩戈齐*阿迪奇, 文化的冲突, 奇马曼达*恩戈齐*阿迪奇, 身份危机, 文化的冲突, 小散文, 身份危机, 小散文, 英语-语言文学, 多元文化主义, 英语-语言文学, 多元文化主义, 移民英雄, 移民英雄, 种族和民族问题, 种族和民族问题, 非洲主题, 非洲主题, 女性形象, 女性形象
文章的正确链接:
Temirshina O.R., Belousova O.G., Afanas'eva O.V.
A.A.Akhmatova的"没有英雄的诗"的Onomastic代码作为隐藏的互文寻址
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 48-56.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.37214 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=37214
注释,注释:
研究的主题是"没有英雄的诗"的onomastic代码与其各种版本的文本框架的相关性原则,从交际和务实的方面考虑。 研究的对象是九个版本的"没有英雄的诗"和文本框架中指出的互文引用。 作者详细研究了这一主题的各个方面,如艺术异象与诗的隐藏含义的关系,作品文本框架的转变,作者的含义与互文来源(拜伦,普希金,古米列夫的作品)的"连接"方式,特别注意阿赫马托娃在诗中建立的个人神话在西欧和俄罗斯文学中的投射以及文本框架的演变。 因此,它表明,这组警句,这是一个隐含的奉献给灰头土脸的诗人,解散,留下痕迹的形式提到拜伦和唐璜在诗本身的文本。所进行的研究的主要结论是在文本的框架和名称的历史和文化光环之间建立了一些语义对应关系,它们一方面与特定作品的具象和激励水平相关,另 作者对该主题研究的一个特殊贡献是在名称中保留特殊互文记忆的策略的定义。 该研究的新颖之处在于,在作品中首次定义了名称的语义光环,这设定了诗歌的一些潜台词含义。 示出这些含义由相应的参考文献"支持"。 这些回忆交织成一个复杂的装饰图案,一方面是由"没有英雄的诗"的结构在概念上编程的,另一方面是在传记上确定的。
关键词:
文本框架, onomastic代码, 阿赫玛托娃, 拜伦, 古米列夫, n.文字,文字, 题词,题词, 隐含意义, 霍勒斯, 莫扎特
文章的正确链接:
Mutalov R.O.
达金语中的指示代词和副词系统
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 57-63.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.37206 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=37206
注释,注释:
文章致力于考虑指示代词和在一些达尔金语和方言中由它们形成的位置副词。 Dargin语言有一个丰富的deictic系统,可以帮助他们的演讲者在山区地形的困难条件下导航,这反映在代词和空间副词中。 同时,近年来观察到的登山者传统生活方式的变化和迁移过程导致这一层词汇的密集消失,定位副词的早期固定和研究问题仍然迫切。 文章的目的是比较不同Darginian习语中的指示代词和空间副词的系统。 为了实现这一目标,使用了描述性方法和领域语言学的方法。 这项工作的新颖之处在于第一次进行了位置状语形式的比较分析。 作为所进行的研究的结果,描述了Akushin,Urakhin,Kaitag,Sanzhin和Itsarin成语中的代词和副词的deictic系统。 据透露,在大多数Darginian习语中,有两种形式的指示代词,这取决于对象的可见性或广阔性。 通过添加各种词缀,从它们形成空间副词,可以在其中一个局部情况下起作用–lative,directive,essive或elative。 研究结果可用于编写Darginian语言的比较历史语法。
关键词:
高加索语言, 达金语言, 语法类类别, 代词,代词, 形态学, 副词,副词, 个案, 迪西斯, 本地化, 方向类别
文章的正确链接:
Wang Y.
中国面向全国的汽车广告
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 64-72.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.37192 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=37192
注释,注释:
本文讨论了中国面向全国的汽车广告形成的具体情况. 研究的对象是中国面向全国的汽车广告,主题是语言和非语言的创造手段。 特别注意分析了中国面向全国的汽车广告文本的创建方法,其中采用多模式手段形成国家的积极形象并影响内部受众。 该研究的目的是确定这种类型的广告的多模式手段特征的具体特征。 研究采用了以下方法:词汇语义和语境分析方法来识别文本的语言和语用学潜力,语言和文化评论方法来识别国家和文化特征,多模态话语分析方法来研究广告中符号学复合物的相互作用。研究的新颖之处在于在多模态理论方面研究面向全国的汽车广告,这需要分析广告文本中的符号学异质代码。 事实证明,中国面向全国的汽车广告文本中的多模态复合体具有明显的特异性,表现在语言和非语言手段的水平上。 这种特殊性是由于独特的文化、历史和社会因素,以及汉语系统的特殊性。 本文所取得的成果既可用于汉语教学实践,也可用于营销语言学研究。
关键词:
面向全国的广告, 汽车, 多模态性, 话语分析, 地理, 历史, 文化, 语用学, 中国语文科, 民族营销
文章的正确链接:
Ezhkova V.A.
研究模式的两个传统。 表达计划
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 73-81.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.34740 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=34740
注释,注释:
文章从表达计划的角度提出了两种形式研究的语言传统的存在。 第一个传统是国内的,它可以追溯到V.V.Vinogradov的作品。 第二个传统是外来的,它植根于哲学家和逻辑学家的研究。 详细研究了这两种传统的科学家的观点,得出了关于表达方式的结论,由国内外作者强调。 值得注意的是,研究人员使用分组模态手段的不同原则,将它们分为客观和主观模态,认识论和非认识论模态,语法和词汇以及隐含和明确手段的标记。 与此同时,在不同语言和一种特定语言(在这种情况下,俄语)中,没有单一系统地表达表达方式的方式。 要解决这个问题,将模式性和主观性区分为不同类别的模式似乎是合适的。 模式是表达事件与语义(句子的实际状态)和语用学(话语的非语言功能)相关的不真实性的一种方式。 主观性是一种传达说话者对其陈述内容,对现实或其他沟通参与者的情感和心理态度的方式。 因此,模态手段应该包括那些引入可能性和必要性的不真实计划的语言单位。 基于对该类别的这种理解,文章以俄语表达方式的手段结束。
关键词:
模式,模式, 模式,模式, 表达方式的手段, 表达方式的手段, 主观性, 主观性, 认识论模式, 认识论模式, 语义模式, 语义模式, 语用模式, 语用模式, 鹿deontic modality, 鹿deontic modality, 客观模式, 客观模式, 主观模式, 主观模式, [医]模式, [医]模式
文章的正确链接:
Malakhovskaya V.V., Kiiko E.D.
关于现代俄罗斯互联网无线电广播问题
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 82-92.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.36936 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=36936
注释,注释:
研究的主题是现代数字时代的无线电广播。 该研究的对象是现代俄罗斯在线广播。 本文的目的是研究网络无线电广播在现代俄罗斯数字空间中的地位。 文章的目标:考虑俄罗斯和国外在线广播发展的动态,总结俄罗斯研究人员对俄罗斯过去十年在线广播趋势的结论,分析俄罗斯在线广播的现状及其积极和消极的一面,提出优化俄罗斯在线广播研究的建议。 研究方法:对选定主题的科学文献和统计数据进行概括,使用互联网搜索引擎监测在线广播电台。 文章的新颖性:在俄罗斯和美国信息空间的现代趋势背景下分析俄罗斯在线广播的演变。 文章的结论:在线无线电广播在二十一世纪的二十年中在全球和俄罗斯数字信息空间中占有特殊的地位。 动态发展的信息技术增强了这种类型媒体的融合性,有助于其通过移动电话渗透到现代社交网络中。 美国的统计数据显示,在线无线电广播在美国的受欢迎程度有所增加。 俄罗斯的各种数据表明,一般无线电广播的受欢迎程度有所下降,俄罗斯观众中某些部分的在线无线电广播活动有所增加。 俄罗斯学术界应加强媒体研究中心之间的合作,组织永久的统计信息来源,以优化俄罗斯在线无线电广播的研究。
关键词:
, , , , , , , , ,
文章的正确链接:
Malakhovskaya V.V., Banifadel' M.
社交网络的现代巴勒斯坦部分的内容的特点
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 93-101.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.37098 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=37098
注释,注释:
这项研究的主题是巴勒斯坦大众媒体。 该研究的对象是社交网络的现代巴勒斯坦部分。 本文的目的是研究过去十年中巴勒斯坦部分社交网络内容的特征。 文章的目标:考虑互联网和社交网络及其在现代巴勒斯坦信息空间中的地位,分析现阶段巴勒斯坦人使用的主要社交网络的内容,分析在试图建立泛巴勒斯坦对话的背景下以及近年来巴以对抗的背景下巴勒斯坦部分社交网络的论述。 研究方法:对选定主题的科学文献和统计数据进行概括,使用互联网搜索引擎监控社交网络。 文章的新颖性:现代巴勒斯坦主题背景下的社交媒体内容分析。 文章的结论:尽管在目前阶段存在领土不团结和建立一个完整的巴勒斯坦国的悬而未决的问题,但可以说,在现代社交网络中存在巴勒斯坦信息空间。 在互联网和社交网络的人口复盖率方面,巴勒斯坦在阿拉伯世界占有很高的地位。 Facebook和Twitter网络最受欢迎的材料是一位巴勒斯坦流行歌手和坚持反以色列话语的公众人物的页面,YouTube主要用于访问娱乐内容。 在2010年代中期,开发巴勒斯坦关于社交网络的一般性讨论取得了微薄的成功。实现以色列左派和巴勒斯坦人之间的共同议程,以及在社交网络上宣传以色列政府机构的内容,没有得到巴勒斯坦听众的回应。 近两年来,由于巴以矛盾进一步加剧,多向话语在社交网络中盛行,表明巴以信息战的加剧。
关键词:
巴勒斯坦, 社交网络, 巴勒斯坦内容, 议程, 反以色列话语, 检讨次数, 社会学调查, 叙事, 阻止用户, 内容适度
文章的正确链接:
Zhigalov A.Y.
"内斯特编年史"在布拉格"讲座。.."由A.L.Boehm
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 102-110.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.34758 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=34758
注释,注释:
两次世界大战之间的布拉格是一个真正的移民学术之都. 一百年前,一个独特的科学环境在那里发展起来,有利于研究俄罗斯文学,包括其最古老的样本。 移民到捷克斯洛伐克的语言学家中有阿尔弗雷德*卢德维戈维奇*博姆(Alfred Ludvigovich Boehm),他被现代科学称为普希金,陀思妥耶夫斯基,布洛克,古米列夫和马雅可夫斯基的 然而,很少有人记得中世纪主义者Boehm。 以Jan Am命名的俄罗斯俄罗斯教育学院"半被遗忘的今天"关于古代俄罗斯文学史的讲座(直到十七世纪中叶),读给以Jan Am命名的俄罗斯教育学院的学生。 Komensky在布拉格在1923年冬季学期",一个真正的书目罕见。 这一独特版本的发行量很小,只有几份由乘数从打字机原件中提取的副本,其中既有拼写错误,也有作者的更正。 "讲座。.."是一本关于十七世纪前半期俄罗斯文学史的完整教科书。 其中很大一部分致力于"过去岁月的故事"。 A.L.Boehm在布拉格讲座中提出的"Nestorov编年史"的观点。..,是在广泛的史学主题"20世纪20-30年代捷克斯洛伐克旧俄罗斯文学研究"的研究框架内进行分析的。 这是这项工作的新颖之处。 作者的主要结论如下:阿尔弗雷德*博姆(Alfred Boehm)对俄罗斯主要编年史的研究做出了重大贡献;对"过去岁月的故事"的一般特征进行了显着的深度和准确性,确定了PVL的历史和文学意义,以及整个编年史文本的语料库;他对"原始故事"的流派和风格独创性的判断,后来发现它反映在俄罗斯和外国medieval家的作品中;此外,科学家特别关注拱门起源的历史,从而触及了一个问题。即使在今天也没有最终解决。
关键词:
捷克斯洛伐克, 移民, 俄罗斯布拉格, 古代俄罗斯文学, 中世纪研究, 阿尔弗雷德*卢德维戈维奇*贝, 两次世界大战期间, 俄罗斯教育学院, 年鉴, 逝去岁月的故事
文章的正确链接:
Zhigalov A.Y.
B.K.Zaitsev"Radonezh的圣塞尔吉乌斯"一书中的俄罗斯圣洁概念
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 111-119.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.34803 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=34803
注释,注释:
鲍里斯*康斯坦丁诺维奇*扎伊采夫(Boris Konstantinovich Zaitsev)的着作"Radonezh的圣塞尔吉乌斯"于1925年在巴黎首次出版。 A.V.Amfiteatrov-Kadashev认为这是"作家最好的作品,充满了全人类的温暖,但与此同时,真正的民族精神,俄罗斯精神。"很难不同意评论家的话:B.K.Zaitsev的书不仅描述了Radonezh的St.Sergius的道路,而且反映了俄罗斯圣洁的特殊概念。 圣塞尔吉乌斯的命运是俄罗斯的方式。 真正的民族性格的主要特征,俄罗斯的灵魂以明智的长者的形象团结在一起。 在其中,作者体现了古代俄罗斯和现代俄罗斯的神圣性的想法-一个内部,精神上不变的家园。 本文试图定义这一概念的本质,简要描述其主要特征。 这是该研究的新颖之处。 作者得出的主要结论如下:以明智的长老塞尔吉乌斯的名义,反映了俄罗斯本身的面貌,传达给圣人谦虚,简单,纯洁和轻盈,阳刚和直率,对"安静的工作"的爱,"圣塞尔吉乌斯来到她的radonezhsky,他的形象在b.zaitsev的书中散发出柔和而平静的光芒;正义的长者的脸是纯净而清晰的;他被涂上精致的色彩,浅色半音,或从图标
关键词:
移民, 鲍里斯*康斯坦丁诺维奇*扎伊, 古代俄罗斯文学, 鹿hagiography, 圣洁, Radonezh的圣塞尔吉乌斯, 传统, 作文, 民族性格, 中世纪研究
文章的正确链接:
Naduda N.V.
M.Tarkovsky和A.Bushkovsky寓言散文中的民族性格
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 120-127.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.34830 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=34830
注释,注释:
文章分析了俄罗斯民族性格作为M.Tarkovsky和A.Bushkovsky艺术作品中图像的主要主题。 选择研究材料的标准是出版日期(2019)和寓言情节的存在,根据文章作者的说法,其主要功能是以寓言形式展示传统,灵性,不一致性,并以完整性,幽默感和国 作者在所研究的作品中详细考察了作为艺术世界基础的民族性。 主要动机的特点是:信仰,劳动,审判,祖先对从外部进口的反对,外星人,对俄罗斯人来说不寻常。 塔尔科夫斯基和布什科夫斯基首次采用系统整体方法来识别现代传统主义散文的类型特征。 该研究基于比较研究,可以确定每个作者的共同趋势和独创性。 不变的结构和图像(肖像,风景,细节,语言)被揭示. 传记方法的元素用于将英雄与作者的个人经历和世界观相关联。 结构-语义方法可以让你专注于作为一个审美对象的工作,揭示作者用来创建图像的方法的语义含义。 诠释学使我们能够将寓言和象征定性为表达作者思想的根本手段,反映艺术体系的思想和美学变化。 第一次从民族造型学的角度考虑现代作家的艺术文本。
关键词:
现代散文, 民族性格, 寓言, 符号, 动机, 主旋律, 幽默, 文学传统, 米哈伊尔*塔尔科夫斯基, 亚历山大*布什科夫斯基
文章的正确链接:
Apal'kova E.S.
在P.P.Muratov和A.V.Chayanov的神奇情节中威尼斯镜子的形象
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 128-136.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.37065 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=37065
注释,注释:
文章考察了P.Muratov的中篇小说"威尼斯镜子"和A.Chayanov的中篇小说"威尼斯镜子,或玻璃人的古怪冒险"中威尼斯镜子的形象的作用,以及它们与镜子形象的文学传 镜子作为超自然力量的载体的想法起源于民间传说,镜子的形象和镜像原理在浪漫主义作家,象征主义者的诗学中占有重要地位,并在20世纪20年代的文学中得以实现。 然而,对主要人物生活中神奇事物的位置的个人解释也被揭示出来:如果Chayanov故事中的威尼斯镜子改变了通常的事物顺序,那么在Muratov的中篇小说中它为叙述定 文章的科学新颖性在于文本与神奇情节的功能比较,其中心是威尼斯镜子的形象。 结论是,查亚诺夫在浪漫背景下广泛使用魔法元素与穆拉托夫的中性语调相反。 值得注意的是,查亚诺夫创造了一个关于获得一个人自己的"我",自我认识和人格主张的新神话故事,而在穆拉托夫的中篇小说中,实现了失去和谐的神话。
关键词:
威尼斯文字, 威尼斯镜子, 双倍, 神奇的, 比喻, 穆拉托夫, 镜像, 镜像原理, 艺术空间, 查亚诺夫
文章的正确链接:
Arsentyeva Y.S.
"俄语-英语短语单位词典-委婉语"中等价单位的翻译方法
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 137-146.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.37168 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=37168
注释,注释:
This article explores the problem of adequate translation of English equivalents of the Russian phraseological euphemisms in the compiled by the authors “Russian-English Dictionary of Phraseological Euphemisms” – the first bilingual dictionary of euphemisms. Special attention is given to preservation of the significative and denotative component of the meaning of Russian phraseological euphemisms in their translating into English. The subject of this research is the methods of adequate transmission of the semantics of nonequivalent reinterpreted Russian euphemisms. The goal lies in the description of possible methods of translating nonequivalent Russian phraseological euphemisms into English: the right part of the dictionary entry is still under study. The novelty of this research lies in the discussion of possible methods of translating nonequivalent phraseological euphemisms that combine the characteristic features of both phraseological and euphemistic nominations. These typical characteristics are reflected in the right part of the dictionary entry. The acquires results prove that existence of four methods of translating nonequivalent phraseological euphemisms: using loanwords, lexical, descriptive and compound translation; the letter is crucial in delivering necessary information on the Russian phraseological euphemisms. The conclusion is made on the need to include additional information on the peculiarities of euphemistic nomination of the Russian phraseological euphemisms in form of descriptive translation into English, as opposed to the method of translating nonequivalent phraseological units in the existing bilingual phraseological dictionaries.
关键词:
translation loan, ways of translation, counterparts, non-equivalent phraseological euphemisms, bilingual dictionary, euphemistic nomination, phraseological euphemism, lexical translation, descriptive translation, combined translation
文章的正确链接:
Iakovleva E.
G.Yakhina小说"Zuleikha睁开眼睛"中女性命运符号的解读
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 147-157.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.35077 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=35077
注释,注释:
过去鞑靼妇女生活的许多方面都隐藏在其他方面,这是由于传统。 这一事实导致了与现实方向相关的艺术作品中问题的研究。 文章根据Guzel Yakhina的小说"Zuleikha打开她的眼睛"来解释一个鞑靼女人的命运。 解释学的分析方法有助于确定女性生活的关键符号,并通过它们揭示她的秘密。 突出显示的符号(胸部,烤箱,婴儿摇篮,鸟,儿子,蜂蜜)代表女性,具有民族根源。 火车的象征体现了进步和新的生存基础,鞑靼女人的秘密部分开放。 社会安排的变化影响了鞑靼女人的命运,她有机会实现自己并找到幸福。 研究的新颖性与对鞑靼妇女存在中的隐藏的分析有关,其在由于历史发展而改变的社会文化统治条件下的发展动态。 对G.Yakhina小说"Zuleikha睁开眼睛"的分析得出的结论可以帮助重建十九至二十世纪鞑靼妇女的命运,揭示他们隐藏在他人之外的最细微差别和细节,以及恢复其 此外,通过符号对作品女主角命运的解读,使我们能够将类似的方法应用于对文化中触及女性主题的其他艺术作品的分析。
关键词:
妇女的命运, 隐藏的, 符号, 胸部, 烘烤, 婴儿摇篮, 火车, 鸟, 儿子, 亲爱的
文章的正确链接:
Afshar M.
于波斯语言文化形象的转变。 Tynyanov的小说"Vazir-Mukhtar的死亡"与A.S.Griboyedov的"游记"相比
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 158-167.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.37007 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=37007
注释,注释:
文章考虑的主题是在语中创造波斯语言文化形象的词汇手段。 Tynyanov的小说"Vazir Mukhtar的死亡"与A.S.Griboyedov的"游记"中创造这种形象的手段相比。 这项研究的目的是揭示创造波斯语言文化形象的模式。 为实现该目标,将识别出的词法手段分组为词法语义组并进行语义分析。 本文分析了下列词汇语义组:非等价词汇(词-现实)、地名(包括地名和地名)、文化现实的通用名称(即人的社会名称、地名、节日名称和日历名称、文物名称)。 这项工作的科学新颖性在于,第一次对形成波斯形象的过程进行了历时性研究。 所进行的研究的结果是事实证实,语言和文化形象是在某些词汇和语义常数的基础上形成的。 对词汇单位的分析表明,这两部着作中具有语言文化成分的词的语义组是一致的,然而,于所创造的伊朗的语言文化形象是一致的。 N.Tynyanov在a.S.Griboyedov的"游记"100年后的小说"Vazir Mukhtar的死亡"中,通过大量和各种主题组的词汇来表达。 这一事实不仅可以通过文本的流派差异来解释,还可以通过这样一个事实来解释:随着时间的推移,该国的语言和文化形象不会保持不变,它围绕某些常量,即语义核心发展。
关键词:
语言和文化形象, 非等价词汇, 言语就是现实, 语义组, 社会用语, 波斯, 语义, 语义分析, 词汇表, 图像
文章的正确链接:
Asanova Z.
XX-XXI世纪语言作品中的复合形容词。 (基于克里米亚鞑靼语的材料)
// 利特拉.
2021. № 12.
和。 168-173.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.37031 URL: https://cn.nbpublish.com/library_read_article.php?id=37031
注释,注释:
文章致力于分析克里米亚鞑靼语中复杂形容词的理论信息。 在所考虑的材料的基础上,确定了作为本研究中复杂形容词研究基础的空白。 据透露,复合形容词在过去并不是一个特殊的研究主题,一些信息可以在二十世纪初的科学家的作品中找到。 在现代研究者的作品中,指出了形成复杂形容词的主要方式,如基础(单词组成)的添加和短语的词典化(有时与词缀结合),区分了成分组成和从属关系的复 在撰写作品时,以比较历史和描述方法作为语言学研究的主要方法。 这项工作的新颖之处在于对克里米亚鞑靼语复合形容词问题的历史进行全面分析。 结论。 在研究过程中,确定一般复杂的形容词,特别是其拼写在所有语法中都没有得到应有的注意,这导致了对其拼写的不同解释。 正在考虑的问题的实际意义在于,所获得的结果和研究材料可以用于在中学和高中教授克里米亚鞑靼语和其他突厥语的实践。
关键词:
克里米亚鞑靼语, 克里米亚鞑靼语, 形容词名称, 形容词名称, 复合形容词, 复合形容词, 历时性,历时性, 历时性,历时性, 同步性,同步性, 同步性,同步性, 单词组成, 复合形容词的类型, 单词组成, 复合形容词的类型, 语言作品, 语言作品, 语义学, 语义学, 词缀, 词缀