文章的正确链接:
Grishenkova, E.S., Popova, L.G. (2020). 讲英语和讲俄语的现代老年人政治家演讲中自由的价值表现. 利特拉, 7, 1–12. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2020.7.33235
注释,注释:
这项工作的目的是确定自由价值特征的异同,在英国,美国和俄罗斯的老年政治家的演讲中提出。 该研究的主题是英语和俄语格言的语义,这些格言代表了英国,美国和俄罗斯老年政治家言论中对自由的价值理解。 选择老年人的讲话是由于其在比较语言学方面的研究不足。 文章运用英、美、俄三国着名老年政治家的格言,确定了其主题块和群体的构成,能够体现英、俄文对自由的价值理解。 这项研究的科学新颖之处在于,它首次在讲英语和讲俄语的老年政治家的言论中建立了自由价值特征的异同。 在研究过程中,以比较法为主,并采用语义分析法、定量法和建模法。 分析表明,在讲英语和讲俄语的老年政治家的演讲中,自由很少作为所讨论事件的主题出现,他们创造了自己的格言,很少使用英语和俄语相应词典中指定的格言。 大多数情况下,老年政治家讨论与自由的实际表现有关的问题。 他们不忽视自由价值作为一种现象和一种过程的表达。 比较这些人的格言的组成在英语和俄语显示差异的存在在更大程度上。 文章还得出了关于专题小组的具体情况的结论。 所获得的结果可用于大学的英语和俄语比较词典学讲座。
关键词:
自由, 格言,格言, 英国语文科, 专题组, 老年政治家, 专题小组, 价值特征, 比较, 俄语, 长者致辞全文
文章的正确链接:
Abdullayev, R.S. (2020). 语言在阿塞拜疆摩洛坎人身份结构中的作用(以伊万诺夫卡和新萨拉托夫卡村为例) . 利特拉, 7, 13–23. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2020.7.33264
注释,注释:
本研究的目的是比较有助于在外语环境中加强和确定属于民族文化群体的身份因素。 这项研究的主题是研究语言因素的特殊性,作为保存自十九世纪前三分之一以来生活在阿塞拜疆领土上的少数民族民族文化群体--莫洛坎人的身份和身份的主题。 考虑了Molokans身份的一些结构,有助于保存和统一作为一个单一的群体。 研究方法的基础是在阿塞拜疆莫洛坎人的居住地Novosaratovka和Ivanovka村进行的社会语言学实践、问卷调查和访谈。 在研究期间,Molokans填写了20份由36个问题组成的问卷。 还进行了一次采访,采访的文本被转录。 科学上的新颖之处在于对阿塞拜疆两个地区的摩洛克人进行比较研究,考虑他们对特性的看法和语言特征的比较,比较这些地区摩洛克人的生活和条件。 根据所进行的研究,可以得出结论,Molokans认为自己是俄罗斯人,语言在Molokans身份结构中的作用起着重要的决定性作用,语言因素在民族身份和民族意识的形成 这项研究的结果将来可能有助于研究语言因素,作为移民后保留少数人身份的基础。
关键词:
语言, 语言, 民族认同, 民族认同, 俄语, 俄语, 语言认同, 语言认同, 阿塞拜疆语, 阿塞拜疆语, 宗教认同, 莫洛卡内, 宗教认同, 社会, 莫洛卡内, 信仰, 社会, 俄罗斯人, 信仰, 俄罗斯人
文章的正确链接:
Oparina, K.S. (2020). 语境作为内涵的实现者(基于K.Pintus的选集"人类的黄昏"). 利特拉, 7, 24–34. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2020.7.33388
注释,注释:
本研究的目的是确定德国表现主义歌词中的上下文类型,这些上下文有助于实现单词语义中内涵的出现。 这项研究的主题是语言外和语言背景. 在工作中使用了上下文,成分和解释分析的方法。 文章按时间顺序介绍了语境分析的各种理论,并总结了它们的主要规定。 作者在小说作品中区分了两种类型的语境:语言外语境和语言外语境,后者分为微观语境和宏观语境。 库尔特*平图斯(Kurt Pintus)的表现主义歌词选集"人类的暮光之城"(Twilight Of Humanity)的诗作为文章实际部分的材料。 这项研究的新颖之处在于确定了五种类型的语言微文本,以及研究了它们与德国表现主义歌词材料上语义上实现的词相互作用的结果。 在分析过程中发现,德国文学表现主义世界的总体艺术图景和作为其最重要的结构要素之一的"活力主义"的艺术概念特别是作为一种语言外语境。 语言宏文是一首诗. 语义上实现的单词的指示性最小值是五种机制:语法平行性,主谓关系,属格情况下的补码,宾格情况下的补码,有和没有介词,定义。 在语义上实现的词的意义上的内涵的出现被认为是艺术概念"活力"的代表的例子,在最广泛的意义上理解为"活动"。 所获得的结果可用于编制个别作者的词典,以及编写文本风格和外国文学史的手册。
关键词:
, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
文章的正确链接:
Sluzhaeva, O.O. (2020). 这本书作为一种流派(基于A.M.Dobrolyubov"来自看不见的书"的集合的材料) . 利特拉, 7, 35–60. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2020.7.33319
注释,注释:
文章讨论了亚历山大*多布罗柳博夫(Alexander Dobrolyubov)系列"来自看不见的书"的流派细节。 作者详细分析了该书的结构,将该书的出版版本与手写收藏和随后作者的编辑进行了比较,突出了主要流派,并确定了连接该书作品的共同故事情节。 作者还探讨了"书"这个概念的来源,一个独立的片段成为一个集合。 书的情节和书的层次结构在"从看不见的书"集合中是分开考虑的。 此外,对同时代人对Dobrolyubov收藏品的看法的研究也给予了很多关注。 这篇文章首次出版档案材料-亚历山大Dobrolyubov的追随者的信件-尼古拉*苏特科夫和彼得Kartushin。 文章的作者得出的结论是,在亚历山大Dobrolyubov的象征主义收藏"来自看不见的书"中,这本书是一个独立的流派,可以追溯到世界末日的流派–启示,愿景。 另一个标题类型成为一首精神歌曲。 集合为片段。 收藏本身及其个人作品可以归因于片段。 "书籍"的概念与约翰神学家的启示中的七个印章相关联,与关于鸽子书的精神经文中的内在书,"Doukhobors的动物书",S.Mallarmé的理想书。 "来自看不见的书"被Dobrolyubov的追随者视为一本神圣的书,反映了他的信条的基础。 在出版几年后,对该系列的兴趣再次增加-在1910-1912中,这与象征主义危机相吻合。 这本书成为该系列的一般类型。
关键词:
亚历山大Dobrolyubov, 从看不见的书, 象征意义, 类型, 象征主义的书, 灵歌, 神智学, 片段, 神秘的基督教, 诗经
文章的正确链接:
Parfenenko, E.N. (2020). 17-18世纪法律文本中赦免的概念表示(基于英语和俄语的材料). 利特拉, 7, 61–74. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2020.7.33332
注释,注释:
研究的主题是英语和俄语词法的语义,这些词法代表了比较语言中赦免概念的概念组成部分。 这项工作的目的是查明十七至十八世纪英文和俄文法律文本中赦免概念特征的异同。 赦免的概念是由于比较语言学中对其动词化的研究不足而选择的。 在研究过程中,以比较法为主,并采用语义分析法、定量法和建模法。 文章利用十七至十八世纪英国和俄罗斯法律文本的材料来确定核词汇及其同义词的组成,这些词汇可以在比较的语言中显示赦免的概念标志。 这项研究的科学新颖之处在于它首次确定了一定时间段的英语和俄语法律文本中赦免概念标志的异同。 分析表明,在这一时期的英文文本中,该概念的概念成分由核词汇和同义词grace,mercy,reprieve,forgiveness,indulgence表示,这是核词汇的同义词,而在俄语文本中,它是核词汇赦免,其同义词 比较这一时期的英文和俄文法律文本中赦免的概念标志的组成,在更大程度上显示出差异。 因此,英文文本中赦免的概念标志是将宽恕理解为国王,王后的宽恕,推迟和表现怜悯的行为。 在英文文本中,人们对赦免的理解是废除君主的惩罚,是上帝的恩惠,是对犯罪的宽大和宽恕的行为。 文章还得出了一个结论,即在表示赦免作为国家统治者的仁慈行为方面,比较语言的相似性。
关键词:
概念, 比较, 请原谅, 英国语文科, 俄语, 概念组件, 法律文本, 核代币, 概念特征, 同义词
文章的正确链接:
Alkhlavova, I.K., Akamov, A.T., Adzhiev, A.M. (2020). 关于巴尔卡拉-卡拉恰伊-库米克民间传说社区。. 利特拉, 7, 75–84. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2020.7.33293
注释,注释:
本文的主题是Balkarian,Karachay和Kumyk民间传说的遗传关系。 三个密切相关的民族–Balkars,Karachays和Kumyks的相互关系,其起源可以追溯到古代,延续到中世纪,并反映在几乎所有类型的民间传说中:神话,英雄史诗,仪式和非仪式诗歌, 这项研究的对象是民间传说和历史资料,证明卡拉恰人、巴尔干人和库米克人密切相关的遗传联系。 我们的研究基于比较-历史,历史-遗传,类型学和分析方法,使我们能够追溯上述民族的共同突厥统一。 该研究的科学新颖性在于,文章首次分析了证明卡拉恰伊,巴尔卡尔和库米克民间传说显着共性的材料。 因此,对Balkars-Karachays和Kumyks的民间传说相互关系进行有目的的特别研究,包括所有流派,不仅具有科学和理论意义,而且还揭示了北高加索这些和其他民族的具体文化和历史发展方式。 我们对三个民族的传说,童谣,童谣,比赛歌曲,谚语和俗语的分析证实了它们的类型学相似性,联系联系,遗传亲属关系。 这使我们能够得出科学和理论性质以及文章中提到的人民的历史的重要结论。
关键词:
巴尔卡里亚, 巴尔卡里亚, 卡拉恰伊, 卡拉恰伊, 库梅基亚, 库梅基亚, 遗传关系, 遗传关系, 联络关系, 联络关系, 类型学, 类型学, 特异性, 特异性, 类型, 类型, 古迹, 古迹, 民间传说, 民间传说
文章的正确链接:
Trinh, T., Shaklein, V.M. (2020). 从越南语传统的角度重新思考俄语中的日常词汇 . 利特拉, 7, 85–93. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2020.7.33262
注释,注释:
本文致力于俄语日常词汇发展的模式之一-通过隐喻和转喻重新思考日常词汇的基本含义。 这项研究的目的是研究俄语日常词汇在其发展过程中所固有的倾向,包括将日常词汇的含义转移到术语形成领域,并从母语为越南语的人的角度分析这一现象。 论文考察了在特殊术语形成中有助于积极使用日常词汇概念的先决条件;描述了日常词汇意义转变以创造新含义-术语的过程;考虑了使用隐喻和转喻 该研究的理论基础是俄罗斯和越南语言学家在术语形成中重新思考日常词汇的工作(V.G.Piotrovsky,Y.D.Apresyan,Y.S.Stepanov,D.S.Lotte,V.M.Leychik,L.B.Budazhapova,A.A.Danilova,Le Quang Thiem,Mai Thi Loan等。). 研究材料是各种科学领域的术语。 本文采用了描述性方法、社会语言学分析方法、语义语用解释方法,提供了词汇单位的解释。 这项工作的科学新颖性在于将日常词汇的重新解释解释为丰富俄语词汇的最经济的方式,因为其中已经存在的词汇单元的潜力。 所获得的结果表明现代俄语使用日常词汇表达特殊概念的广泛可能性。 这项研究的实际意义是合理的,因为所获得的结果可以用于编写特别节目,词典学教科书,以及在越南听众中教授俄语作为外语的实践中。
关键词:
重新思考, 日常和家庭词汇, 特殊术语, 比喻, 转喻,转喻, 初始值, 派生值, 学期形成, 俄语, 越南语言文化
文章的正确链接:
Grishenkova, E.S. (2020). 二十世纪下半叶法语和俄语老年政治家的引用和格言中的自由特征. 利特拉, 7, 94–106. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2020.7.33348
注释,注释:
这项工作的目的是在二十世纪下半叶法国和俄罗斯老年政治家的名言和格言中确定自由特征的异同。 这项研究的主题是法语和俄语引语和格言的语义,这些引语和格言揭示了比较语言中自由的本质。 选择自由的特征是由于缺乏基于老年政治家演讲的比较语言学研究。 文章使用法语和俄语引用和格言的材料来确定在比较语言中以这些词汇单元的主题组的形式汇编自由特征的方面。 这项研究的科学新颖之处在于,它首次在二十世纪讲法语和俄语的老年政治家的流行语录和格言中建立了自由特征的异同。 在研究过程中,以比较法为主,并采用语义分析法和分类法。 法国和俄罗斯引用的自由特征的比较以及当时老年政治家的格言表明存在差异。 文章还得出了一个结论,即法国和俄罗斯的老年政治家在处理他们国家的人口,对他们国家的幸福未来的兴趣,对生活和职业经验的反思时所研究的时期的流行格言和格言的相似性。 自由的比较特征的组成的特殊性与当时法国和俄罗斯历史发展的特殊性有关,这构成了发展拟议研究的命名主题的前景。 所获得的结果可用于大学法语和俄语比较词典学讲座的过程中,开发一种比较方面研究老年人言语的方法。
关键词:
自由, 特征, 法语, 俄语, 报价, 格言,格言, 二十世纪, 演讲辞, 老年政治家, 比较