Сюн Ц. —
Речевой этикет в русской и китайской лингвокультурах (на примере обращения и приветствия)
// Litera. – 2021. – № 5.
– 和。 47 - 58.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.5.35583
URL: https://e-notabene.ru/fil/article_35583.html
阅读文章
注释,注释: Целью данного исследования является сопоставление русских и китайских речевых этикетных средств коммуникации общении разных типов. Объектом исследования являются формы выражения речевого этикета в русском и китайском языках: обращение и приветствие. Предмет исследования – проявление культурных особенностей речевого этикета в русском и китайском языках. Рассматриваются такие речевые ситуации, как бытовое общение, деловое общение, общение знакомых и незнакомых людей и другие социальные ситуации. В ходе исследования в качестве основного был использован метод сопоставительного исследования, метод сбора литературы. Актуальность исследования определена недостаточностью сопоставительных работ русского и китайского речевого этикета. Научная новизна данного исследования состоит во введении в сопоставительный анализ нового языкового материала, полученного из художественных и публицистических текстов, а также из сети Интернет. Результаты данного исследования могут быть полезны в дальнейшем сопоставительном изучении русского и китайского речевого этикета, а также для обучения деловому этикету в рамках курсов по культурологии, так как в связи с непрерывным развитием отношений между двумя странами возрастает количество вовлечённых в них людей: которые изучают русский и китайский языки. Речевой этикет является отраслью коммуникативной лингвистики, следовательно, углублённое изучение речевого этикета имеет весомое значение в международной коммуникации. На основании проведённых исследований можно сделать вывод, что речевой этикет является важным компонентом национального языка и культуры; этикетный код русской и китайской лингвокультур имеет сходства и различия, что связанно с процессом исторического накопления национальных особенностей и культурным развитием.
Abstract: The purpose of this study is to compare Russian and Chinese speech etiquette means of communication in communication of different types. The object of the study is the forms of expression of speech etiquette in Russian and Chinese: address and greeting. The subject of the study is the manifestation of cultural peculiarities of speech etiquette in Russian and Chinese. Such speech situations as everyday communication, business communication, communication of acquaintances and strangers and other social situations are considered. In the course of the study, the method of comparative research, the method of collecting literature was used as the main one. The relevance of the study is determined by the insufficiency of comparative works of Russian and Chinese speech etiquette. The scientific novelty of this study consists in the introduction to the comparative analysis of new linguistic material obtained from literary and journalistic texts, as well as from the Internet. Russian Russian and Chinese speech etiquette The results of this study can be useful in further comparative study of Russian and Chinese speech etiquette, as well as for teaching business etiquette in the framework of cultural studies courses, since due to the continuous development of relations between the two countries, the number of people involved in them increases: those who study Russian and Chinese languages. Speech etiquette is a branch of communicative linguistics, therefore, in-depth study of speech etiquette is of significant importance in international communication. Based on the conducted research, it can be concluded that speech etiquette is an important component of the national language and culture; the etiquette code of Russian and Chinese linguistic cultures has similarities and differences, which is associated with the process of historical accumulation of national characteristics and cultural development.