Баликоева М.И. —
Национально-культурная специфика прощаний (на материале осетинского и английского языков)
// Litera. – 2018. – № 1.
– 和。 70 - 76.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.1.25461
URL: https://e-notabene.ru/fil/article_25461.html
阅读文章
注释,注释: Статья посвящена исследованию формул речевого этикета при завершении речевого контакта в осетинском и английском языках. Разобщенность культур, своеобразие их понимания бытия и языковые различия влияют на взаимоотношения между людьми разных культур и, следовательно, на эффективность их сотрудничества и взаимопонимания, что обусловливает необходимость исследования механизмов восприятия культур.Автор анализирует и сравнивает речевые формулы прощания в двух языках для выявления сходств и различий в национальном речевом этикете, который является частью национальной культуры поведения и общения. В ходе исследования используются методы семантического, структурного и сопоставительного анализа, метод сплошной выборки, а также проводилось анкетирование. Результаты сравнительно-сопоставительного анализа выявляют общие и специфические черты формул прощания в двух языках.Подчеркивается, что речевые формулы прощания являются одним из стереотипов, определяющих принадлежность к языку и культуре и выполняют разные функции - хранителя культуры с одной стороны и идентификатора носителя культуры, с другой.
Abstract: In her article Balikoeva analyses speech etiquette farewell formulas in the Ossetic and English languages. Cross-cultural differences, specific picture of the world of different nations and language differences affect relationships between people of different culture and efficiency of their interaction and mutual understanding. This creates the need to analyze different mechanisms of cultural perception. The author of the article analyzes and compares speech farewell formulas in two languages in order to define similarities and differences in the national speech etiquette, the latter being part of natoinal culture, behavior and communication. In the course of her research the author has used methods of semantic, structural and comparative analysis, continuous sampling method and survey using a questionnaire. The results of the comparative analysis demonstrate common and specific features of farewell formulas in these two languages. The author underlines that speech farewell formulas are a stereotype that demonstrates one's attribution to a certain language and culture and performs different functions. They are intended to preserve national culture, on the one hand, and identify one's attribution to a certian national culture, on the other hand.